İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
мали тайну віри в чистій совісті.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på kristus og på menigheten.
Тайна се велика, я ж глаголю що до Христа і до церкви.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se, jeg sier eder en hemmelighet: vi skal ikke alle hensove, men vi skal alle forvandles,
Ось тайну вам глаголю: Всі нї впокоїмось, всі ж перемінимось.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for lovløshetens hemmelighet er alt virksom, bare at den som nu holder igjen, ryddes av veien;
Бо тайна беззаконня вже орудує, тільки той хто вдержує тепер, (удержувати ме) доки візьметь ся з середини.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den hemmelighet som har vært skjult fra alle tiders og slekters ophav, men nu er blitt åpenbaret for hans hellige,
тайну закриту од віків і од родів, тепер же явлену сьвятим Його,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men som en hemmelighet taler vi guds visdom, den skjulte, som gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet,
а промовляємо премудрість Божу тайну, закриту, котру Бог призначив перш віків на славу нашу,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og bed også for oss at gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаго-лати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for hvem gud vilde kunngjøre hvor rik på herlighet denne hemmelighet er iblandt hedningene, det er kristus iblandt eder, håpet om herlighet.
котрим Бог зводив обявити, яке багацтво слави тайни сієї між поганами, котре всть Христос в вас, надїя слави,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og på hennes panne var skrevet et navn, en hemmelighet: babylon, den store, mor til skjøgene og til stygghetene på jorden.
а на чолї її імя написане: Тайна: Вавилон великий, мати блудницям і гидотам землі.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
forat deres hjerter må bli trøstet, så de knyttes sammen i kjærlighet og når frem til hele rikdommen av den fullvisse innsikt, til kunnskap om guds hemmelighet, det er kristus,
щоб утішились серця їх, з'єднавшись у любові і на всяке багацтво повної певности розуму на познанве тайни Бога і Отця і Христа,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for jeg vil ikke, brødre, at i skal være uvitende om denne hemmelighet - forat i ikke skal tykkes eder selv kloke - at forherdelse delvis er kommet over israel, inntil fylden av hedningene er kommet inn,
Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: