Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men josva var klædd i skitne klær der han stod for engelens åsyn.
jozueu ishte veshur me rroba të papastra dhe qëndronte drejt përpara engjëllit,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jeg sier eder: enn ikke salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem.
dhe unë, pra, po ju them se salomoni vetë, me gjithë lavdinë e tij, nuk ishte veshur si ndonjë nga ata.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men samuel tjente for herrens åsyn - en ung gutt klædd i en livkjortel av lerret.
por samueli kryente shërbimin para zotit, megjithëse akoma fëmijë, dhe ishte mbështjellë me një efod prej liri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
klædd i blått purpur, fyrster og herrer, alle sammen fagre unge menn, ryttere på sine hester.
të veshur me purpur, qeveritarë dhe princa, të gjithë të rinj tërheqës, kalorës të hipur mbi kuaj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte,
dhe kryet e tij dhe flokët e tij ishin të bardhë si lesh i bardhë, si bora, dhe sytë e tij e ngjanin një flake zjarri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på den fire og tyvende dag i samme måned samlet israels barn sig og holdt faste, klædd i sekk og med jord strødd på sine hoder.
ditën e njëzetekatërt të po atij muaji, bijtë e izraelit të veshur me thasë dhe të mbuluar me dhe, u mblodhën për një agjerim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de syv engler som hadde de syv plager, kom ut av templet, klædd i rent og skinnende lin og ombundet om brystet med gullbelter.
dhe të shtatë engjëjt, që kishin të shtatë plagët, dolën nga tempulli, të veshur me lin të pastër dhe të shndritshëm, dhe të ngjeshur përreth gjoksit me breza ari.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans kjempers skjold er rødfarvede, stridsmennene er klædd i skarlagen, vognene i luende stål på den dag han stiller dem op, og spydene svinges.
qerret do të lëshohen me tërbim nëpër rrugë do t'u bien kryq e tërthor shesheve; do të duken si pishtarë, do të vetëtijnë si rrufe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
hynë, pra, në varr dhe panë një djalosh që ishte ulur në të djathtë, të veshur me të bardha, dhe mbetën të trembura.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! la dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!
u ngatërrofshin dhe u asgjesofshin kundërshtarët e jetës sime; u mbulofshin me poshtërsi dhe me turp ata që dëshërojnë të më bëjnë të keqen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de fire stolper dertil og de fire fotstykker til dem var av kobber; hakene på dem var av sølv; stolpehodene var klædd med sølv, og stengene til dem var av sølv.
kishte katër shtylla me katër bazat e tyre prej bronzi; grremçat e tyre ishin prej argjendi dhe kapitelet e tyre dhe shtizat e tyre ishin të veshura me argjend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fotstykkene til stolpene var av kobber; hakene på stolpene og stengene til dem var av sølv, og stolpehodene var klædd med sølv. alle disse stolper i forgården var sammenbundet med stenger av sølv.
bazat e shtyllave ishin prej bronzi, grremçat e shtyllave dhe shtizat e tyre ishin prej argjendi, kapitelet e shtyllave ishin të veshura me argjend dhe të gjitha shtyllat e oborrit ishin të lidhura me disa shtiza argjendi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eller hvorfor var det i gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? se, de som går prektig klædd og lever i vellevnet, er i kongenes saler.
po, ç'dolët të shihni? një njeri të veshur me rroba të buta? ja, ata që veshin rroba të shkëlqyera dhe jetojnë në bollëk banojnë në pallatet e mbretërve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da han nu bød mannen som var klædd i linklærne: ta av den ild som er mellem hjulene, mellem kjerubene! - da gikk han inn og stilte sig ved siden av hjulet.
kur zoti e urdhëroi njeriun e veshur me rroba liri, duke thënë: "merr zjarrin midis rrotave që ndodhen ndër kerubinë", ai shkoi të ndalet pranë një rrote.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da kong esekias hørte det, sønderrev han sine klær og klædde sig i sekk og gikk inn i herrens hus.
kur mbreti ezekia dëgjoi këto gjëra, grisi rrobat e tij, u mbulua me një thes dhe hyri në shtëpinë e zotit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: