İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
o meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
mit ansigt er rødt af gråd, mine Øjenlåg hyllet i mørke,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
jeg vender mit Åsyn fra dem og man skal vanhellige mit kleodie, ransmænd skal trænge ind og vanhellige det.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu espírito sobre a casa de israel, diz o senhor deus.
og ikke mere skjuler mit Åsyn for dem, da jeg har udgydt min Ånd over israels hus, lyder det fra den herre herren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
thi jeg går til i mørket, mit Åsyn dækkes af mulm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
efter deres urenhed og deres overtrædelser handlede jeg med dem og skjulte mit Åsyn for dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porquanto deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
thi han løste min buestreng, ydmyged mig, og foran mig kasted de tøjlerne af.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando disseste: buscai o meu rosto; o meu coração te disse a ti: o teu rosto, senhor, buscarei.
jeg mindes, du sagde: "søg mit Åsyn!" dit Åsyn søger jeg, herre;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
portanto assim diz o senhor dos exércitos, deus de israel: eis que eu ponho o meu rosto contra vós para mal, e para desarraigar todo o judá.
derfor, så siger hærskarers herre, israels gud: se, jeg har ondt i sinde imod eder; jeg vil udrydde hele juda.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ofereci as minhas costas aos que me feriam, e as minhas faces aos que me arrancavam a barba; não escondi o meu rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.
min ryg bød jeg frem til hug, mit skæg til at rives, mit ansigt skjulte jeg ikke for hån og spyt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porei o meu rosto contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos odiarem dominarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
jeg vender mit Åsyn imod eder, så i bliver slået på flugt for eders fjender; eders avindsmænd skal underkue eder, og i skal flygte, selv om ingen forfølger eder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e eis agora, sei que nenhum de vós, por entre os quais passei pregando o reino de deus, jamais tornará a ver o meu rosto.
og nu se, jeg ved, at i ikke mere skulle se mit ansigt, alle i, iblandt hvem jeg gik om og prædikede riget.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
at du greb mig, gælder som vidnesbyrd mod mig, min magerhed vidner imod mig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
também, qualquer homem da casa de israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.
om nogen af israels hus eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nyder noget blod, så vender jeg mit Åsyn mod den, der nyder blodet, og udrydder ham af hans folk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
não vás tão depressa, rapaz, que não consigo acompanhar-te! olha o meu reumático!... puf...
jeg vil gerne følge med, min dreng... men du må ikke gå så hurtigt... jeg lider af gigt! pyyh! !
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entrementes os caldeus estão entrando a pelejar para os encher de cadáveres de homens que ferirei na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
da man gav sig til at stride imod kaldæerne, og som fyldtes med ligene af de mennesker, jeg slog i min vrede og harme, og for hvem jeg skjulte mit Åsyn for al deres ondskabs skyld:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e disse ao rei: viva o rei para sempre! como não há de estar triste o meu rosto, estando na cidade, o lugar dos sepulcros de meus pais, assolada, e tendo sido consumidas as suas portas pelo fogo?
og jeg sagde til kongen: "kongen leve evindelig! hvor kan jeg andet end se modfalden ud, når den by, hvor mine fædres grave er, ligger øde, og dens porte er fortæret af ilden?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
e disse: Ó meu deus! estou confuso e envergonhado, para levantar o meu rosto a ti, meu deus; porque as nossas iniqüidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até o céu.
og sagde: min gud, jeg skammer mig og blues ved at løfte mit ansigt til dig, min gud, thi vore misgerninger er vokset os over hovedet, og vor skyld er så stor, at den rækker til himmelen!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
disse, pois, faraó a moisés: retira-te de mim, guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque no dia em que me vires o rosto morrerás.
og farao sagde til ham: "gå bort fra mig og vogt dig for at komme mig for Øje mere; thi den dag du kommer mig for Øje, er du dødsens!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
min miskundhed og min fæstning, min klippeborg, min frelser, mit skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig folkeslag!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e as nações saberão que os da casa de israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro; porque se houveram traiçõeiramente para comigo, e eu escondi deles o meu rosto; por isso os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram � espada.
og folkene skal kende, at israels hus vandrede i landflygtighed for deres misgerningers skyld, fordi de var troløse imod mig, så jeg skjulte mit Åsyn for dem og gav dem i deres fjenders hånd, hvorfor de alle faldt for sværdet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.