Şunu aradınız:: estou na brincadeira contigo (Portekizce - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Portuguese

French

Bilgi

Portuguese

estou na brincadeira contigo

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Portekizce

Fransızca

Bilgi

Portekizce

ainda estou na escola.

Fransızca

je suis toujours à l'école.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

estou na vida pública há trinta anos.

Fransızca

je suis dans la vie publique depuis trente ans.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

estou na estação de tóquio neste momento.

Fransızca

je suis à la gare de tokyo en ce moment.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

eu estou na casa de meu amigo, em washington.

Fransızca

je suis dans la maison de mon ami à washington.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

não estou na disposição de infringir as nossas regras.

Fransızca

je ne suis pas disposé à enfreindre nos règles.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

agora estou na casa dos 40 e já fui a demasiados funerais ».

Fransızca

aujourd'hui, j' ai plus de 40 ans et j' ai assisté à de trop nombreuses funérailles ».

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

estou, na realidade, bastante preocupada com o avanço deste processo.

Fransızca

en fait, je suis très inquiète de la façon dont ce processus progresse.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

no entanto, creio que estou na direita e que ele está na esquerda!

Fransızca

pourtant, je crois être à droite et que lui est à gauche!

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

senhoras e senhores deputados, senhor presidente, estou na vida política há trinta anos.

Fransızca

mesdames, messieurs, monsieur le président, je suis maintenant dans la vie politique depuis trente ans.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

seja como for, a cimeira de amesterdão não está perdida e estou na expectativa de um bom tratado.

Fransızca

quoi qu' il en soit, amsterdam n' est pas perdue et j' escompte un bon traité.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

os seguidores do islão não compreendem a diferença entre o que é dito na brincadeira e o que é a sério.

Fransızca

les disciples de l’ islam ne comprennent pas la différence entre la plaisanterie et la réalité.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

senhor presidente, estou na realidade a falar em nome de um conterrâneo seu, o senhor deputado protasiewicz.

Fransızca

   .- monsieur le président, je m’ exprime en réalité au nom de votre compatriote, m.  protasiewicz.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

como o skype é muito econômico, posso usar o skypeout e conversar muito mais com minha família quando estou na china.

Fransızca

skype est si économique que je peux utiliser skypeout et parler davantage à ma famille depuis la chine.

Son Güncelleme: 2016-12-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

eu já me documentei, estou na posse dos números, terei todo o prazer em transmiti-los à comissão.

Fransızca

j' ai cherché les chiffres, et je peux les transmettre à la commission.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

voltando agora ao parlamento, certamente que estou na disposição de comparecer na comissão para o desenvolvimento e a cooperaçãoe de debater quaisquer questões.

Fransızca

quant à la proposition de revenir au parlement, je suis tout à fait disposé à venir à la commission du développement et de la coopération pour débattre de l' un ou l' autre sujet.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

- senhor presidente em exercício do conselho e querido amigo, não estou na disposição de discutir a propósito de uma escolha de palavras.

Fransızca

   - monsieur le président en exercice du conseil et cher ami, je ne me sens pas d’ humeur à discuter quant au choix des mots.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

a pergunta aponta neste mesmo sentido: não estou na expectativa de que me forneça números concretos, pretendo apenas uma informação global.

Fransızca

je n' attends évidemment pas des chiffres précis en réponse mais une déclaration d' ordre général.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

agora tenho uma opinião diferente. estou na verdade um tanto absorto com o desenvolvimento, mas estou apenas sendo cauteloso e aconselho você a ser também."

Fransızca

maintenant, je vois les choses différemment, je suis en fait follement heureux de cette évolution mais je reste un peu prudent et je vous conseillerais de l’être aussi.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

já há mais de 21 anos, que é há quanto tempo estou na política, na câmara dos deputados, e inclusive no parlamento europeu, que o dossier do trabalho fronteiriço me fascina.

Fransızca

depuis maintenant plus de 21 ans, c' est-à-dire depuis que je suis entrée en politique, à la chambre basse, mais aussi au parlement européen, le dossier du travail transfrontalier m' a toujours passionnée.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

estou na melancolia mas não estou triste aminha alegria significa um despiste uma ganza um chuto ou trip se olho em redor só vejo loucura já não sei nada nada de cor sou criança preciso de aprendizagem apoderço necessito de nova aragem enlouqueço inicio viagem fugirei não me perderei a aurora já não demora de cor sou criança preciso de aprendizagem

Fransızca

je suis dans la mélancolie mais je ne suis pas triste ma joie signifie perdre une oie un coup de pied ou un voyage si je regarde autour de moi je ne vois que la folie je ne sais rien par cœur je suis un enfant j'ai besoin d'apprendre j'ai besoin d'un nouveau souffle je deviens fou je vais fuir je ne me perdrai pas l'aube ne prend plus de couleur je suis un enfant j'ai besoin d'apprendre

Son Güncelleme: 2020-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,740,070,762 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam