İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
pavor noturno
nochnye koshmary
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
que horror! de pavor, quase exalei o último suspiro.
Жуть, я чуть дух не испустил от страха.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e todos os homens de israel, vendo aquele homem, fugiam, de diante dele, tomados de pavor.
И все Израильтяне, увидев этого человека, убегали от него и весьмабоялись.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e levou consigo a pedro, a tiago e a joão, e começou a ter pavor e a angustiar-se;
И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
então, tomados de pavor, levantaram-se todos os convidados que estavam com adonias, e cada qual se foi seu caminho.
Тогда испугались и встали все приглашенные, которые были у Адонии, и пошли каждый своею дорогою.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, иоснования земли потрясутся.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por fora devastará a espada, e por dentro o pavor, tanto ao mancebo como � virgem, assim � criança de peito como ao homem encanecido.
извне будет губить их меч, а в домах ужас – и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединоюстарца.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e disse-lhes: bem sei que o senhor vos deu esta terra, e que o pavor de vós caiu sobre nós, e que todos os moradores da terra se derretem diante de vós.
и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сиювам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас вробость;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eis que farei vir sobre ti pavor, diz o senhor deus dos exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora, cada um para diante, e ninguém recolherá o desgarrado.
Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
há lendas que o apresentam como um pequeno pastor mas em outras atua como um velho pavoroso que, tolhido de frio e com muita fome, vagueia em torno de tremedais e chama por socorro.
В некоторых легендах о нем говорится как о маленьком пастушке, в других о нем повествуется как о страшном старике, озябшем и голодном, который бродит по торфяникам и зовет на помощь.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: