Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
adeus
До свидания
Son Güncelleme: 1970-01-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
adeus...
Пока...
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
'bye for now'! (para já, adeus!)
Пока!
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
que os fiéis se encomendem adeus!
Аллах Единый - наш Покровитель, и только на Него одного уповают искренне верующие!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Ó sensatos, temei adeus, quiçá assim prosperais.
[[Аллах велел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, предостеречь людей от зла, вдохновить на совершение добрых поступков и разъяснить, что скверное и благое никогда не сравнятся. Вера никогда не сравнится с неверием, покорность - с ослушанием, обитатели Рая - с мучениками Ада, скверные деяния - с праведными, а приобретенное запрещенным путем имущество - с имуществом, которое было нажито дозволенным путем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ele é nosso protetor. que os fiéis se encomendem adeus!
Он - покровитель наш, И на Него пусть верующие уповают!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"agora preciso dizer adeus", disse, de repente.
«Теперь мне пора прощаться», — внезапно сказал он.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
que a vida terrena não vos iluda, nem vos engane o sedutor, com respeito adeus.
И пусть не обольщает вас земная суета, Не позволяйте искусителю - Шайтану Вас об Аллахе обольстить, -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
que não vos iluda a vida terrena, nem vos iluda a sedutor, com respeito adeus!
Вот почему вы обязаны уделять этому вопросу особое внимание и сделать выполнение обязанностей перед Аллахом своей первоочередной задачей. На этом пути вас поджидают большие трудности и тяжелые препятствия, самыми опасными из которых являются соблазнительные мирские удовольствия и коварный искуситель.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
não terão defensor junto adeus; estarão como se condenados ao inferno, em que morarão eternamente.
Их лица покрыты точно кусками мрачной ночи. Это - обитатели огня, в нем они пребывают вечно.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quando entrardes em uma casa, saudai-vos mutualmente com a saudação bendita e afável, com referência adeus.
А когда вы входите в домы, то приветствуйте друг друга, желая мира, прося от Бога здравствования, совершенного, доброго.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dize: jamais nos ocorrerá o que deus não nos tiver predestinado! ele é nosso protetor. que os fiéis se encomendem adeus!
Скажи: "С нами бывает только то, что преднаписал для нас Бог: Он владыка наш; на Бога да уповают верующие".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
certamente, a promessa de deus é verdadeira! que não vos iluda a vida terrena, nem vos iluda a sedutor, com respeito adeus!
Обещание Аллаха истинно, и пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mas quando chegou a ele, ouviu uma voz: bendito seja quem está dentro do fogo e nas suas circunvizinhanças, e glória adeus, senhor do universo!
Достаточно сказать, что Аллах избрал это место для того, чтобы именно там обратиться к Мусе и назначить его своим посланником. Аллах также поведал о том, что люди не имеют права думать о Нем неподобающим образом, потому что все качества и деяния Его совершенны и безупречны.]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dize-lhes: jamais vos exigi recompensa alguma; tudo (que fiz) foi em vosso interesse; e minha recompensa só incumbe adeus, porque é testemunha de tudo.
Однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был далек от этой мысли, и поэтому Всевышний повелел ему сказать: «Я не прошу у вас вознаграждения за то, что вы встали на прямой путь. Я призываю вас в свидетели того, что ваша награда достанется только вам самим.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: