İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
o ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
sự ghen ghét xui điều cãi lộn; song lòng thương yêu lấp hết các tội phạm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
người hay giận gây ra điều tranh cạnh; và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
sự gian ác thắng hơn tôi: còn về sự vi phạm chúng tôi, chúa sẽ tha thứ cho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
ngài đã bị nộp vì tội lỗi chúng ta, và sống lại vì sự xưng công bình của chúng ta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se, como adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
nếu tôi có che tội mình như a-đam, mà giấu sự gian ác mình ở trong lòng,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
phương đông xa cách phương tây bao nhiêu, thì ngài đã đem sự vi phạm chúng tôi khỏi xa chúng tôi bấy nhiêu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
ta sẽ đãi chúng nó như vầy, vì cớ sự ô uế và tội ác chúng nó, và ta đã che mặt khỏi chúng nó.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou viverá.
không có một tội nào nó đã phạm sẽ bị nhớ lại nghịch cùng nó; nó sẽ sống vì cớ sự công bình nó đã làm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
Ấy chính ta, là Ðấng vì mình ta mà xóa sự phạm tội ngươi; ta sẽ không nhớ đến tội lỗi ngươi nữa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
khi kẻ ác thêm, thì tội lỗi cũng thêm; nhưng người công bình sẽ thấy sự sa ngã chúng nó,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pois que deus estava em cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
vì chưng Ðức chúa trời vốn ở trong Ðấng christ, làm cho thế gian lại hòa với ngài, chẳng kể tội lỗi cho loài người, và đã phó đạo giảng hòa cho chúng tôi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apagai as tuas transgressões como a névoa, e os teus pecados como a nuvem; torna-te para mim, porque eu te remi.
ta đã xóa sự phạm tội ngươi như mây đậm, và tội lỗi ngươi như đám nây. hãy trở lại cùng ta, vì ta đã chuộc ngươi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cometeram, porém, transgressões contra o deus de seus pais, e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais deus destruíra de diante deles.
song chúng phạm tội cùng Ðức chúa trời của các tổ phụ mình, và thông dâm cùng những thần của các dân tộc của xứ mà Ðức chúa trời đã hủy hoại trước mặt chúng.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
assim diz o senhor: por três transgressões de damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a gileade com trilhos de ferro.
Ðức giê-hô-va phán như vầy: bởi cớ tội ác của Ða-mách đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó, vì chúng nó đã lấy đồ đập lúa bằng sắt mà đập ga-la-át.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
assim diz o senhor: por três transgressões de gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a edom.
Ðức giê-hô-va phán như vầy: bởi cớ tội ác của ga-xa đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì chúng nó đã đem hết dân sự đi làm phu tù mà nộp cho Ê-đôm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
assim diz o senhor: por três transgressões de moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de edom, até os reduzir a cal.
Ðức giê-hô-va phán như vầy: bởi cớ tội ác của mô-áp đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì nó đã đốt hài cốt của vua Ê-đôm đặng làm ra vôi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ti, ó senhor, pertence a justiça, porém a nós a confusão de rosto, como hoje se vê; aos homens de judá, e aos moradores de jerusalém, e a todo o israel; aos de perto e aos de longe, em todas as terras para onde os tens lançado por causa das suas transgressões que cometeram contra ti.
hỡi chúa, sự công bình thuộc về ngài, còn sự hổ mặt về chúng tôi, như ngày nay, sự ấy bao trùm người giu-đa, dân cư giê-ru-sa-lem, hết thảy người y-sơ-ra-ên ở gần ở xa, trong mọi nước mà ngài đã làm cho họ tan tác, vì cớ những sự gian ác họ đã phạm nghịch cùng ngài.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: