Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
então jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
gannaaw loolu yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o espírito santo, como também sobre nós no princípio.
«bi ma tàmbalee wax nag, xel mu sell mi wàcc ci ñoom, ni mu wàcce woon ci nun bu jëkk.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o que estivera morto sentou-se e começou a falar. então jesus o entregou � sua mãe.
noonu nit ka dee woon jóg toog, tàmbalee wax. yeesu delloo ko yaay ja.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e todos ficaram cheios do espírito santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o espírito lhes concedia que falassem.
noonu ñu fees ak xel mu sell mi ñoom ñépp, ñu daldi wax yeneeni làkk, ni leen xel mu sell mi maye, ñu wax ko.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus?
kon pilaat ne leen: «lan laay def nag ak ki ngeen di wooye buuru yawut yi?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e estando ele ainda a falar, eis que veio judas, um dos doze, e com ele grande multidão com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes e dos anciãos do povo.
bi muy wax loolu nag, yudaa, mi bokkoon ca fukki taalibe ya ak ñaar te naroon koo wor, agsi, ànd ak mbooloo mu bare, jóge ca saraxalekat yu mag ya ak ca njiiti xeet wa, te gànnaayoo jaasi ak yet.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
ci kaw loolu baat, ba ma déggoon ca asamaan waxaat ak man, ne ma: «demal jël téere bi ñu ubbi ci loxob malaaka, mi taxaw ci géej gi ak suuf si.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
então jesus tornou a falar-lhes, dizendo: eu sou a luz do mundo; quem me segue de modo algum andará em trevas, mas terá a luz da vida.
yeesu jubluwaat ca mbooloo ma ne leen: «man maay leeru àddina si. ku ma topp doo dox cig lëndëm, waaye dinga am leeru dund.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: este é o meu filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
waaye bi muy wax, niir wu leer muur leen, te baat jib ca niir wa naan: «kii mooy sama doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e estando ele ainda a falar, eis que surgiu uma multidão; e aquele que se chamava judas, um dos doze, ia adiante dela, e chegou-se a jesus para o beijar.
bi yeesu di wax, mbooloo mu bare agsi; ku ñuy wax yudaa te mu bokkoon ci fukki ndaw yi ak ñaar jiite leen. yudaa jegeñsi yeesu, bëgg koo fóon.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
este homem foi preso pelos judeus, e estava a ponto de ser morto por eles quando eu sobrevim com a tropa e o livrei ao saber que era romano.
yawut yi jàpp nañu nit kii, bëgg koo rey, waaye bi ma yégee ne, jaambur la ci room, wallu naa ko ak ay xarekat, ba musal ko.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
bi mu fa nekkee nag, gaal ga sore na tefes ga, te duus ya di ko yengal bu metti, ndax ngelaw la leen soflu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e, costeando-a com dificuldade, chegamos a um lugar chamado bons portos, perto do qual estava a cidade de laséia.
nu romb fa ak coono yu bare, agsi ca bérab bu ñuy wax teeru yu neex, te dend ak dëkku lase.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.