Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
stâlpii perdelelor, cu vârful în chip de săgeată, cuierele de aramă şi măciuliile grătarelor luceau de îndată ce se strecura înăuntru o rază de soare.
the curtain-rods, ending in arrows, their brass pegs, and the great balls of the fire-dogs shone suddenly when the sun came in.
era amiază; obloanele caselor erau închise, iar acoperişurile de tablă, care luceau în lumina crudă a cerului albastru, păreau că scapără scântei pe coame.
it was mid-day, the shutters of the houses were closed and the slate roofs that glittered beneath the fierce light of the blue sky seemed to strike sparks from the crest of the gables.
dar, fie că fetiţa începea să tuşească în leagăn, fie că bovary sforăia prea tare, emma nu mai putea adormi decât spre dimineaţă, când zorile luceau în geamuri, iar micul justin deschidea, în piaţă, obloanele farmaciei.
but the child began to cough in her cot or bovary snored more loudly, and emma did not fall asleep till morning, when the dawn whitened the windows, and when little justin was already in the square taking down the shutters of the chemist's shop.