Şunu aradınız:: desăvîrşită (Romence - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

German

Bilgi

Romanian

desăvîrşită

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Almanca

Bilgi

Romence

da, îi urăsc cu o ură desăvîrşită; îi privesc ca pe vrăjmaşi ai mei.

Almanca

ich hasse sie im rechten ernst; sie sind mir zu feinden geworden.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită.

Almanca

da siehst du, daß der glaube mitgewirkt hat an seinen werken, und durch die werke ist der glaube vollkommen geworden;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a celui atot puternic?

Almanca

meinst du, daß du wissest, was gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der allmächtige?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

dar cine păzeşte cuvîntul lui, în el dragostea lui dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în el.

Almanca

wer aber sein wort hält, in solchem ist wahrlich die liebe gottes vollkommen. daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui dumnezeu, mîntuitorul nostru.

Almanca

nicht veruntreuen, sondern alle gute treue erzeigen, auf daß sie die lehre gottes, unsers heilandes, zieren in allen stücken.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

cum este el, aşa sîntem şi noi în lumea aceasta: astfel se face că dragostea este desăvîrşită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecăţii.

Almanca

darin ist die liebe völlig bei uns, daß wir eine freudigkeit haben am tage des gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser welt.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

nimeni n'a văzut vreodată pe dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, dumnezeu rămîne în noi, şi dragostea lui a ajuns desăvîrşită în noi.

Almanca

niemand hat gott jemals gesehen. so wir uns untereinander lieben, so bleibt gott in uns, und seine liebe ist völlig in uns.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

să nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi, prin înoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi bine voia lui dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvîrşită.

Almanca

und stellet euch nicht dieser welt gleich, sondern verändert euch durch die erneuerung eures sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, wohlgefällige und vollkommene gotteswille.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

iosua nu şi -a tras mîna pe care o ţinea întinsă cu suliţa, pînă ce toţi locuitorii au fost nimiciţi cu desăvîrşire.

Almanca

josua aber zog nicht wieder zurück seine hand, mit der er die lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle einwohner ais.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,764,012,733 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam