İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
da, îi urăsc cu o ură desăvîrşită; îi privesc ca pe vrăjmaşi ai mei.
ich hasse sie im rechten ernst; sie sind mir zu feinden geworden.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită.
da siehst du, daß der glaube mitgewirkt hat an seinen werken, und durch die werke ist der glaube vollkommen geworden;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a celui atot puternic?
meinst du, daß du wissest, was gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der allmächtige?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dar cine păzeşte cuvîntul lui, în el dragostea lui dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în el.
wer aber sein wort hält, in solchem ist wahrlich die liebe gottes vollkommen. daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui dumnezeu, mîntuitorul nostru.
nicht veruntreuen, sondern alle gute treue erzeigen, auf daß sie die lehre gottes, unsers heilandes, zieren in allen stücken.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum este el, aşa sîntem şi noi în lumea aceasta: astfel se face că dragostea este desăvîrşită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecăţii.
darin ist die liebe völlig bei uns, daß wir eine freudigkeit haben am tage des gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser welt.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nimeni n'a văzut vreodată pe dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, dumnezeu rămîne în noi, şi dragostea lui a ajuns desăvîrşită în noi.
niemand hat gott jemals gesehen. so wir uns untereinander lieben, so bleibt gott in uns, und seine liebe ist völlig in uns.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
să nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi, prin înoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi bine voia lui dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvîrşită.
und stellet euch nicht dieser welt gleich, sondern verändert euch durch die erneuerung eures sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, wohlgefällige und vollkommene gotteswille.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iosua nu şi -a tras mîna pe care o ţinea întinsă cu suliţa, pînă ce toţi locuitorii au fost nimiciţi cu desăvîrşire.
josua aber zog nicht wieder zurück seine hand, mit der er die lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle einwohner ais.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: