İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
beneficiile unei integrări mai strânse sunt de necontestat.
der nutzen einer engeren integration ist unbestritten.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
poziționarea și potențialul chinei implică o importanță mondială de necontestat.
die stellung und das potenzial chinas haben unbestreitbar eine globale tragweite.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
este cert că persoanele interesate beneficiau de un drept de ședere necontestat.
es stehe fest, dass ihnen ein nicht bestrittenes aufenthaltsrecht zustehe.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
este de necontestat faptul că asia este principala destinație pentru siliciul din china.
es wird nicht bestritten, dass asien der wichtigste bestimmungsort für chinesisches silicium ist.
Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acest principiu este de necontestat, însă nu trebuie să împiedice furnizarea unor informaţii comparabile.
dieses prinzip steht außer frage, darf aber kein hindernis für die bereitstellung vergleichbarer informationen sein.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
piaţa unică a avut un succes de necontestat şi rămâne o condiţie necesară pentru creştere şi prosperitate în uniune.
der binnenmarkt ist unbestreitbar ein großer erfolg und bleibt eine vorbedingung für wachstum und wohlstand in der union.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
este, astfel, de necontestat faptul că energiile regenerabile reprezintă un factor cheie pentru un viitor durabil.
erneuerbare energien nehmen daher unbestritten eine schlüsselrolle mit blick auf eine nachhaltige energieversorgung in der zukunft ein.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
5.4 interdependenţa dintre înalta calificare a forţei de muncă şi o un grad mai mare de ocupare a locurilor de muncă este de necontestat.
5.4 die abhängigkeit einer höherwertigen beschäftigung von höheren kompetenzen der arbeitnehmer steht außer frage.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dimpotrivă, acesta ar fi luat în considerare faptul necontestat că părțile care au declarat recursurile nu au construit nicicând navele indicate în anexa ii la decizia în litigiu.
vielmehr habe es die unbestrittene tatsache berücksichtigt, dass die rechtsmittelführer die in anhang ii der streitigen entscheidung aufgenommenen schiffe niemals gebaut hätten.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(6) este atribuţia statului membru ce răspunde de un aeroport coordonat să asigure numirea unui coordonator a cărui neutralitate să fie de necontestat.
(6) der für den koordinierten flughafen zuständige mitgliedstaat sollte einen koordinator ernennen, dessen unparteilichkeit außer frage steht.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4.5 prin urmare, este probabil de necontestat faptul că, în următorii ani, serviciile ue vor fi confruntate cu un val de proceduri privind astfel de derogări.
4.5 es dürfte deshalb unstrittig sein, dass die dienststellen der eu in den kommenden jahren mit einer welle von verfahren konfrontiert werden, bei denen es um solche "ausnahmeregelungen" gehen wird.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lider necontestat cândva, europa a rămas în urmă în cursa realizării excelenței în știința de vârf și a jucat un rol secundar în raport cu statele unite ale americii în ceea ce privește progresele tehnologice majore de după al doilea război mondial.
europa – einst der unbestrittene vorreiter – ist in dem rennen um die absoluten wissenschaftlichen spitzenleistungen zurückgefallen und nimmt jetzt in den wichtigsten technologischen nachkriegsentwicklungen den zweiten platz hinter den vereinigten staaten ein.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desigur că lipsesc datele care să prezinte atitudinea actuală a cetățenilor ue cu privire la imigrație, însă este de necontestat că numărul persoanelor cu o percepție negativă asupra imigrației, mai ales dinspre țările arabe, este în creștere constantă.
genaue daten über die aktuelle haltung der eu-bürger gegenüber der zuwanderung liegen zwar nicht vor, zweifelsohne steigt aber die zahl jener, die der zuwanderung (insbesondere aus den arabischen ländern) negativ gegenüberstehen, stetig an.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4.6.5 este de necontestat: există conflicte între diversele cerințe de utilizare și ocazional sunt prevenite intervenții în mediul natural, de exemplu, prin directivele de conservare a naturii.
4.6.5 dabei ist unbestritten: es gibt konflikte zwischen verschiedenen nutzungsansprüchen, und gelegentlich werden eingriffe in den naturhaushalt etwa durch die naturschutz-richtlinien verhindert.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pe lângă rezultatele obținute până în prezent, documentul de față stabilește domeniile în care sunt necesare măsuri suplimentare pentru a permite exploatarea potențialului de necontestat al oceanelor, mărilor și regiunilor de coastă, dar și pentru a soluționa problemele economice cu care se confruntă sectoarele maritime.
in diesem bericht werden deshalb nicht nur die fortschritte aufgezählt, sondern auch die künftigen aktionen umrissen, die erforderlich sind, um das unleugbare potenzial unserer ozeane, meere und küstenregionen freizusetzen, aber auch, um die wirtschaftlichen probleme zu lösen, mit denen die maritimen sektoren zu kämpfen haben.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(2) comisia va reprezenta uniunea europeană în caz de litigii între comisie și beneficiar (beneficiari) în ceea ce privește calcularea sumei care trebuie plătită sau care trebuie recuperată de la beneficiar (beneficiari), dacă eligibilitatea ca elevi a copiilor personalului ue și numărul de luni de înscriere ca elevi care sunt copii ai personalului ue sunt de necontestat.
(2) die kommission vertritt die europäische union im falle von streitigkeiten zwischen der kommission und [dem/den] empfänger[n] in bezug auf die berechnung des zahlbaren betrags oder des von [dem/den] empfänger[n] einzuziehenden betrags, wobei die zugangsberechtigungen von schülern, deren eltern bei der eu beschäftigt sind, sowie die anzahl der anmeldemonate als schüler, deren eltern bei der eu beschäftigt sind, unstrittig sind.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: