İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
grozav lucru este să cazi în mînile dumnezeului celui viu!
det er frygteligt at falde i den levende guds hænder.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
căci voi vesti numele domnului. daţi slavă dumnezeului nostru!
thi herrens navn vil jeg forkynde, Ære skal i give vor gud!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cei sădiţi în casa domnului, înverzesc în curţile dumnezeului nostru.
de retfærdige grønnes som palmen, vokser som libanons ceder;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cari staţi în casa domnului, în curţile casei dumnezeului nostru!
som står i herrens hus, i vor guds huses forgårde!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
căci aceasta este o lege pentru israel, o poruncă a dumnezeului lui iacov.
stød i hornet på nymånedagen, ved fuldmåneskin på vor højtidsdag!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
din pricina casei domnului, dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.
for herren vor guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vei fi o cunună strălucitoare în mîna domnului, o legătură împărătească în mîna dumnezeului tău.
og du bliver en dejlig krone i herrens hånd, et kongeligt hovedbind i hånden på din gud.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da, cutremură-te, pămîntule, înaintea domnului, înaintea dumnezeului lui iacov,
skælv, jord, for herrens Åsyn, for jakobs guds Åsyn,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
preoţii şi leviţii s'au sfinţit ca să suie chivotul domnului, dumnezeului lui israel.
så helligede præsferne og leviterne sig for at føre herrens, israels guds, ark op;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
din mîncarea dumnezeului lui, fie lucruri prea sfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănînce.
han må vel spise sin guds spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şi împăratul mi -a zis: ,,ce ceri?`` eu m'am rugat dumnezeului cerurilor,
kongen spurgte mig da: "hvad er det, du ønsker? så bad jeg til himmelens gud,"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
iotam a ajuns puternic, pentrucă şi -a urmat necurmat căile înaintea domnului, dumnezeului său.
således blev jotam stærk, fordi han vandrede troligt for herren sin guds Åsyn.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fie peste noi bunăvoinţa domnului dumnezeului nostru! Şi întăreşte lucrarea mînilor noastre, da, întăreşte lucrarea mînilor noastre!
herren vor guds livsalighed være over os! og frem vore hænders værk for os, ja frem vore hænders værk!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
,,artaxerxe, împăratul împăraţilor, către ezra, preotul şi cărturarul iscusit în legea dumnezeului cerurilor, şi aşa mai departe:
artaxerxes, kongernes konge, til præsten ezra, den skriftlærde kender af himmelens guds lov, og så videre:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dumnezeul meu'dumnezeul meu de ce mai parasit
arameisk sprog
Son Güncelleme: 2022-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: