Şunu aradınız:: efectivității (Romence - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

Greek

Bilgi

Romanian

efectivității

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Yunanca

Bilgi

Romence

principiul efectivității

Yunanca

Η αρχή της αποτελεσματικότητας

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

conform principiilor echivalenței și efectivității, o instanță națională este obligată să aplice dispoziții ale dreptului comunitar ce

Yunanca

Βάσει των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, ένα εθνικό δικαστήριο υποχρεούται να εφαρμόζει διατάξεις

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

În aceste cazuri, jurisprudența a impus ca ordinea juridică națională să respecte principiile efectivității, echivalenței și proporționalității.

Yunanca

Στις περιπτώσεις αυτές, η νομοθεσία έθεσε ως προϋπόθεση την τήρηση από την έννομη τάξη των αρχών της αποτελεσματικότητας, της ισοδυναμίας και της αναλογικότητας.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

or, reclamanta invocă în speță tocmai principiul efectivității pentru a revendica un drept de participare la procedura necontencioasă de analiză a pieței.

Yunanca

Ωστόσο, εν προκειμένω, η προσφεύγουσα επικαλείται ακριβώς την αρχή της αποτελεσματικότητας για να διεκδικήσει δικαίωμα συμμετοχής στην προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασία ανάλυσης της αγοράς.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

concluziile avocatului general kokott — cauza c-268/06 situație nu este compatibilă cu principiul efectivității.

Yunanca

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ kokott — ΥΠΟΘΕΣΗ c-268/06 προστασίας. Αυτό δεν συνάδει με την αρχή της αποτελεσματικότητας.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

38 — a se vedea în acest sens explicațiile anterioare cu privire la principiul efectivității de la punctele 54-66 din prezentele concluzii.

Yunanca

38 — Βλ., συναφώς, τις σχετικές με την αρχή της αποτελεσματικότητας παρατηρήσεις στα σημεία 54 έως 66 των προτάσεών μου.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

bundesvergabeamt se întreabă în continuare dacă principiul efectivității impune eventual o prelungire a termenului de șase luni menționat cu intervalele de timp pe parcursul cărora nu a existat nicio cale de atac eficace în dreptul național.

Yunanca

Εντούτοις, όλα τα υπόλοιπα αποτελούν ζήτημα που ανάγεται στο βάσιμο της προσφυγής.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

În principiu, stabilirea unor termene de prescripție rezonabile pentru exercitarea căilor de atac nu se află în contradicție cu principiul efectivității, deoarece acesta este o aplicație a principiului fundamental al securității juridice 85.

Yunanca

Κατ’ αρχήν, ο καθορισμός εύλογων αποκλειστικών προθεσμιών για την άσκηση ένδικων βοηθημάτων δεν είναι αντίθετος προς την αρχή της αποτελεσματικότητας, δεδομένου ότι συνιστά εφαρμογή της θεμελιώδους αρχής της ασφάλειας δικαίου 85.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

normele de procedură naționale ar putea, așadar, să prevadă în mod valabil că această cerere trebuie efectuată în interiorul unor termene specifice, cu respectarea principiilor echivalenței și efectivității.

Yunanca

Επομένως, οι εθνικοί δικονομικοί κανόνες μπορούν εγκύρως να προβλέπουν ότι παρόμοιες αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται εντός ορισμένων προθεσμιών, αρκεί να τηρούνται οι αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

concluziile avocatului general bot — cauza c-2/06 că norma de procedură care stabilește acest termen este conformă principiilor comunitare ale echivalenței și efectivității.

Yunanca

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ bot — ΥΠΟΘΕΣΗ c-2/06 με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

concluziile avocatului general poiares maduro — cauza c-426/05 conferite de ordinea juridică comunitară (principiul efectivității) 30.

Yunanca

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ poiares maduro — ΥΠΟΘΕΣΗ c-426/05 παρέχει η κοινοτική έννομη τάξη (αρχή της αποτελεσματικότητας) 30.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

este suficient să se considere că un astfel de termen (care este comparabil în multe privințe cu termenul stabilit pentru declanșarea procedurilor de recuperare a impozitelor naționale încasate cu încălcarea dreptului comunitar) ar trebui în orice caz să respecte principiile echivalenței și efectivității 20.

Yunanca

Αρκεί να ληφθεί υπόψη ότι μία τέτοια προθεσμία —η οποία μπορεί από πολλές απόψεις να συγκριθεί με την προθεσμία άσκησης προσφυγής για την επιστροφή εθνικών φόρων που έχουν εισπραχθεί κατά παράβαση του κοινοτικού δικαίου— πρέπει οπωσδήποτε να συνάδει με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας 20.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

1) dreptul comunitar, în special principiul efectivității, impune ca o instanță specializată care, în cadrul competenței ce ia fost acordată chiar și cu titlu facultativ de legislația care asigură transpunerea directivei 1999/70/ce a consiliului din 28 iunie 1999 privind acordulcadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între ces, unice și ceep, trebuie să judece o cerere întemeiată pe încălcarea acestei legislații să se declare competentă pentru a judeca și pretențiile reclamantului întemeiate direct pe însăși această directivă, aferente perioadei cuprinse între data expirării termenului de transpunere a acesteia și data intrării în vigoare a legislației menționate, dacă s-ar dovedi că obligația acestui reclamant de a sesiza în paralel o instanță ordinară cu o cerere distinctă întemeiată direct pe directiva menționată ar avea drept consecință inconveniente procedurale de natură să facă excesiv de dificilă exercitarea drepturilor care îi sunt conferite de ordinea juridică comunitară.

Yunanca

1) Κατά το κοινοτικό δίκαιο, ιδίως κατά την αρχή της αποτελεσματικότητας, ειδικό δικαστήριο το οποίο καλείται, στο πλαίσιο ασκήσεως της έστω συντρέχουσας αρμοδιότητας που του έχει παρασχεθεί από τη νομοθεσία με την οποία μεταφέρθηκε στην εσωτερική έννομη τάξη η οδηγία 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνίαπλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη ces, την unice και το ceep, να επιλαμβάνεται αιτήματος στηριζόμενου στην παραβίαση αυτής της νομοθεσίας οφείλει να κρίνει ότι είναι επίσης αρμόδιο να επιλαμβάνεται αιτημάτων του προσφεύγοντος στηριζομένων ευθέως επί της οδηγίας αυτής για την περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας εκπνοής της προθεσμίας μεταφοράς της στην εσωτερική έννομη τάξη και της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος της νομοθεσίας αυτής, σε περίπτωση κατά την οποία η υποχρέωση του προσφεύγοντος να ασκήσει ενώπιον τακτικού δικαστηρίου παράλληλη προσφυγή προς ικανοποίηση χωριστού αιτήματος ευθέως στηριζόμενου στην οδηγία συνεπάγεται δικονομικά μειονεκτήματα ικανά να καταστήσουν εξαιρετικώς δυσχερή την άσκηση των δικαιωμάτων που αυτός έλκει από την κοινοτική έννομη τάξη.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,779,388,758 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam