Şunu aradınız:: что ты там делаешь (Rusça - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Finnish

Bilgi

Russian

что ты там делаешь

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Fince

Bilgi

Rusça

Что ты делаешь после школы?

Fince

mitä teet koulun jälkeen?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Что ты ответил?

Fince

mitä vastasit?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Что ты хочешь есть?

Fince

mitä haluat ruuaksi?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Что ты хочешь на обед?

Fince

mitä haluat syödä lounaaksi?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?

Fince

katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: `mitä sinä teet?`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: „что ты делаешь?"

Fince

sillä kuninkaan sana on voimallinen, ja kuka voi sanoa hänelle: mitäs teet?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный:„что ты делаешь?"

Fince

"ihmislapsi, eikö ole israelin heimo, uppiniskainen suku, sinulle sanonut: `mitä sinä teet?`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?

Fince

niin kansa sanoi minulle: "etkö meille ilmoita, mitä se tietää meille, kun sinä noin teet?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Что ты собираешься делать со своей первой зарплатой?

Fince

mitä aiot tehdä ensimmäisellä palkallasi?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,

Fince

koska etsit vääryyttä minusta ja tutkit minun syntiäni,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога.

Fince

mutta et sinä eivätkä sinun palvelijasi, sen kyllä tiedän, vielä nytkään pelkää herraa jumalaa."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Ты знаешь Авенира, сына Нирова: он приходил обмануть тебя, узнать выход твой и вход твой и разведать все, что ты делаешь.

Fince

etkö ymmärrä, että abner, neerin poika, tuli pettämään sinua ja urkkimaan lähtöäsi ja tuloasi ja kaikkea, mitä teet?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.

Fince

niin minä kauhistun kaikkia kipujani, tiedän, ettet julista minua viattomaksi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?

Fince

olenko minä meri tai lohikäärme, että asetat vartioston minua vastaan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.

Fince

kirjoita siis, mitä olet nähnyt ja mikä nyt on ja mitä tämän jälkeen on tapahtuva.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.

Fince

mutta se sinulla on, että sinä vihaat nikolaiittain tekoja, joita myös minä vihaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.

Fince

sillä sinä olet oleva hänen todistajansa kaikkien ihmisten edessä, sen todistaja, mitä olet nähnyt ja kuullut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Пророчество о долине видения. – Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?

Fince

ennustus näkylaaksosta. mikä sinun on, kun sinä kaikkinesi katoille nouset,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?

Fince

kuinka näet rikan, joka on veljesi silmässä, mutta et huomaa malkaa omassa silmässäsi?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И сказал Мардохей в ответ Есфири: не думай, что ты одна спасешься в доме царском из всех Иудеев.

Fince

käski mordokai vastata esterille: "Älä luulekaan, että sinä, kun olet kuninkaan linnassa, yksin kaikista juutalaisista pelastut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,747,093,059 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam