Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Вызванные гражданской войной разрушения, крушение государственных структур и анархия являются повсеместными.
les destructions causées par le cycle de guerre civile, d'effondrement des structures étatiques et d'anarchie sont totales.
Мое правительство не считает, что анархия и война в Демократической Республике Конго являются чем-то неизбежным.
mon gouvernement pense que l'anarchie et la guerre en république démocratique du congo ne sont pas inévitables.
Собственно говоря, продолжающаяся анархия в этой стране указывает на неспособность международного сообщества служить интересам бедных стран в развивающемся мире.
en effet, l'anarchie qui continue à régner en somalie est une preuve que la gouvernance mondiale est mise en échec lorsqu'il s'agit de servir les pays pauvres du monde en développement.
Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство.
cela plongerait la somalie dans une situation catastrophique, bien pire que l'anarchie qui a suscité l'intervention.
Анархия, демагогия и теологический феодализм являются тормозом и представляют угрозу миру, светскому государству, верховенству права и создаваемому нами институциональному порядку.
l'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la république laïque, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.
c) несмотря на арест более 100 военнослужащих, в армии, судя по всему, царит анархия, что осложняет решение вышеупомянутой задачи.
c) certes, plus d'une centaine de militaires ont été arrêtés, mais l'indiscipline qui semble régner dans l'armée ne peut faciliter la tâche.