İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
А ученики исполнялись радости и Духа Святаго.
tandis que les disciples étaient remplis de joie et du saint esprit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все.
pour vous, vous avez reçu l`onction de la part de celui qui est saint, et vous avez tous de la connaissance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря:
zacharie, son père, fut rempli du saint esprit, et il prophétisa, en ces mots:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления.
n`attristez pas le saint esprit de dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.
ceux-ci, arrivés chez les samaritains, prièrent pour eux, afin qu`ils reçussent le saint esprit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум;
le commencement de la sagesse, c`est la crainte de l`Éternel; et la science des saints, c`est l`intelligence.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.
mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, selon qu`il est écrit:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais dieu, qui vous a aussi donné son saint esprit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
jésus, rempli du saint esprit, revint du jourdain, et il fut conduit par l`esprit dans le désert,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,
et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du saint esprit,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ибо невозможно – однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,
car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au saint esprit,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
il me restera du moins une consolation, une joie dans les maux dont il m`accable: jamais je n`ai transgressé les ordres du saint.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
et nous en parlons, non avec des discours qu`enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu`enseigne l`esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.
Élevé par la droite de dieu, il a reçu du père le saint esprit qui avait été promis, et il l`a répandu, comme vous le voyez et l`entendez.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
en effet, contre ton saint serviteur jésus, que tu as oint, hérode et ponce pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples d`israël,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева!
qui as-tu insulté et outragé? contre qui as-tu élevé la voix? tu as porté tes yeux en haut sur le saint d`israël!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением.
quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla; ils furent tous remplis du saint esprit, et ils annonçaient la parole de dieu avec assurance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И придут к тебе с покорностью сыновья угнетавших тебя, и падут к стопам ног твоих все, презиравшие тебя, и назовут тебя городом Господа, Сионом Святаго Израилева.
les fils de tes oppresseurs viendront s`humilier devant toi, et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds; ils t`appelleront ville de l`Éternel, sion du saint d`israël.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святаго имени Моего, и узнают народы, что ЯГосподь, Святый в Израиле.
je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple d`israël, et je ne laisserai plus profaner mon saint nom; et les nations sauront que je suis l`Éternel, le saint en israël.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
ils répondirent: corneille, centenier, homme juste et craignant dieu, et de qui toute la nation des juifs rend un bon témoignage, a été divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d`entendre tes paroles.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: