İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Вот тебе мои извинения".
van mijn kant heb je al een verontschuldiging gekregen."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Вот тебе еще одно знамение!
dit zal een ander teeken wezen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вот тебе другой знак [твоего пророческого сана].
dit zal een ander teeken wezen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
bij het aanroepen van u, mijn heer, ben ik nooit ongelukkig geweest.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Начальник вызвал тебя на ковёр.
de chef heeft je op het matje geroepen.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если они не дали тебе на это ответа, то знай, что они следуют только своим прихотям.
als zij jou den geen antwoord geven, weet dan dat zij slechts hun begeerten volgen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Потом Мы наставили тебя на путь из повеления.
daarna hebben wij voor jou een normatieve richting van de ordening bepaald.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Потом Мы устроили тебя на прямом пути повеления.
daarna hebben wij voor jou een normatieve richting van de ordening bepaald.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место.
jouw heer zal jou zeker tot een loffelijke positie verheffen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Спрашивают тебя: "На кого делают они пожертвования?"
zij vragen jou wat zij als bijdrage moeten geven.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
gv: Что вдохновило тебя на то, чем ты сейчас занимаешься?
het verhaal van ali abdallah is heel markant. in de woorden van yazan:
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
дабы Аллах простил тебе грехи, которые случились прежде и которые будут впоследствии, дабы Он завершил Свою милость к тебе, дабы наставил тебя на прямой путь
dat god u uwe voorgaande en uwe toekomstige zonde moge vergeven, en zijne gunst omtrent u moge volmaken, en u richten op den rechten weg.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И нашептал ему сатана, он сказал: "О Адам, не указать ли тебе на древо вечности и власть непреходящую?!
maar de satan fluisterde hem in en zei: "o adam zal ik jou de boom van het eeuwige leven wijzen en een heerschappij die niet vergaat?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Покажем ли Мы тебе часть того, чем угрожаем им, или прежде того пошлем кончину тебе: на тебе только обязанность передать, а наше дело потребовать в том отчета.
en als wij jou een deel laten zien van wat wij hen aangezegd hebben, of jou doen sterven: voorwaar, op jou rust slechts de verkondiging. en aan ons is de afrekening.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А если все ж они к тебе (на суд) придут, Ты рассуди меж ними или отвернись; Но если отвернешься, они тебе вреда не причинят.
als jij je van hen afwendt dan zullen zij jou geen enkele schade berokkenen en als jij oordeelt, oordeel dan tussen hen met rechtvaardigheid.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов. Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место.
en besteed ook een deel van den nacht aan het gebed, als een onverplicht werk voor u: misschien zal uw heer u tot een eervolle plaats oproepen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Не нашёл ли Он тебя в растерянности и нерешительности относительно царивших вокруг тебя убеждений, не удовлетворяющих тебя, и не направил ли Он тебя на прямой путь?
en hij heeft jou dwalend gevonden en jou geleid.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Их отец) сказал (Мусе): «Поистине, я хочу женить тебя на одной из этих двух моих дочерей с тем (условием), что ты наймешься ко мне (пасти скот) на восемь лет.
hij zei: "ik wil je graag met een van mijn beide dochters hier laten trouwen op voorwaarde dat jij acht jaar bij mij in dienst komt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor