Şunu aradınız:: израильскому (Rusça - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Norwegian

Bilgi

Russian

израильскому

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Norveççe

Bilgi

Rusça

И послал послов к Ахаву, царю Израильскому, в город,

Norveççe

og han sendte bud inn i byen til akab, israels konge,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

На третий год Иосафат, царь Иудейский, пошел к царю Израильскому.

Norveççe

men i det tredje år hendte det at josafat, judas konge, drog ned til israels konge.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И сказал Иосафат царю Израильскому: вопроси сегодня, что скажет Господь.

Norveççe

og josafat sa fremdeles til israels konge: søk dog først å få vite hvad herren sier!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому.

Norveççe

efterat johannes forut for hans fremtreden hadde forkynt omvendelses dåp for hele israels folk.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Меса, царь Моавитский, был богат скотом и присылалцарю Израильскому по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов.

Norveççe

mesa, kongen i moab, hadde meget fe, og han betalte i skatt til israels konge hundre tusen lam og ull av hundre tusen værer.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Тогда послал Амасия послов к Иоасу, царю Израильскому, сыну Иоахаза, сына Ииуева, сказать: выйди, повидаемся лично.

Norveççe

på den tid sendte amasja bud til israels konge joas, sønn av joakas, jehus sønn, og lot si: kom, la oss prøve styrke med hverandre!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И посоветовался Амасия, царь Иудейский, и послал к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Ииуева, царю Израильскому, сказать: выходи, повидаемся лично.

Norveççe

men judas konge amasja holdt råd og sendte så bud til israels konge joas, sønn av joakas, jehus sønn, og lot si: kom, la oss prøve styrke med hverandre!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Ужели скажете: "Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и колена израильские были иудеями или назарянами?"

Norveççe

kanskje vil dere si: «abraham, ismael, isak, jakob og stammene var enten jøder eller kristne.»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,787,954,769 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam