İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Мы благословили его и Исхака.
e o abençoamos, a ele e a isaac.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы благословили его и Исхака (Исаака).
e o abençoamos, a ele e a isaac.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы благословили его и его сына в ближайшей и дальней жизни.
e o abençoamos, a ele e a isaac.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И Мы спасли его и Лута в землю, которую благословили для миров.
e o salvamos, juntamente com lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы спасли его и Лота, переселивши их в эту землю, в которой Мы благословили миры.
e o salvamos, juntamente com lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И Мы спасли его и Лута И (поселили) их в стране, Которую благословили для миров.
e o salvamos, juntamente com lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Народу, который считали немощным, Мы дали в наследие восточные и западные страны земли, которую Мы благословили.
fizemos com que o povo que havia sido escravizado herdasse as regiões orientais e ocidentais da terra, as quaisabençoamos.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. И знали Мы про все и вся.
e submetemos a salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que nós abençoamos, porque somosonisciente.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне?
perguntou, pois, davi aos gibeonitas: que quereis que eu vos faça. e como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do senhor?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы благословили его и Исаака; но из потомков их иной был добродетельным, а иной нечестивым, очевидно, на погибель себя самого.
e o abençoamos, a ele e a isaac. mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы спасли его (т. е. Ибрахима) и Лута и вывели на землю, которую Мы благословили для обитателей миров.
e o salvamos, juntamente com lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А Сулайману - ветер, когда он, дуя, устремляется по его повелению в землю, которую Мы благословили, и Мы знали про все.
e submetemos a salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que nós abençoamos, porque somosonisciente.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И благословили Ревекку и сказали ей: сестра наша! да родятся от тебятысячи тысяч, и да владеет потомство твое жилищами врагов твоих!
e abençoaram a rebeca, e disseram-lhe: irmã nossa, sê tu a mãe de milhares de miríades, e possua a tua descendência a porta de seus aborrecedores!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А Соломону - сильный ветер; он по его приказанию, дул в эту землю, которую Мы благословили: Мы все, что было знали.
e submetemos a salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que nós abençoamos, porque somosonisciente.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Между ними и между городами, которые там благословили Мы, Мы дали возникнуть прекрасным селениям и между ними установили путь: "Путешествуйте там безопасно и по ночам и по дням!"
e estabelecemos, entre eles, e as cidades que havíamos bendito, cidades proeminentes, e lhes apontamos estágios deviagem, (dizendo-lhes): viajai por aí em segurança, durante o dia e à noite!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
И устроил Он на ней прочно стоящие сверху ее; и благословил ее и распределил на ней ее пропитание в четыре дня - равно для всех просящих.
e sobre ela (a terra) fixou firmes montanhas, e abençoou-a e distribuiu, proporcionalmente, o sustento aos necessitados, em quatro dias.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: