İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Они оборотились ко Мне спиною, а не лицем;
and they have turned unto me the back, and not the face;
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ибо они оборотились ко Мне спиною, а не лицом;
for they have turned the back unto me, and not the face;
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но они не хотели внимать, и оборотились упрямою спиною,
but they would not give attention, turning their backs and stopping their ears from hearing;
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и кричали сынам Дана. Сыны Дановы оборотились и сказали Михе: что тебе, что ты так кричишь?
and they cried unto the children of dan. and they turned their faces, and said unto micah, what aileth thee, that thou comest with such a company?
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица свои от жилища Господня, и оборотились спиною,
for our fathers have transgressed, and done evil in the sight of jehovah our god, and have forsaken him and turned away their faces from the habitation of jehovah, and have turned their backs.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Оставшиеся оборотились и побежали к пустыне к скале Риммону; и побили еще Израильтяне на дорогах пять тысяч человек, и гнались за ними до Гидома
they turned and fled toward the wilderness to the rock of rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them to gidom, and struck of them two thousand men.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица своиот жилища Господня, и оборотились спиною
for our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the lord our god, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the lord, and turned their back
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
6 Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица свои от жилища Господня, и оборотились спиною,
6 for our fathers have transgressed, and done evil in the sight of jehovah our god, and have forsaken him and turned away their faces from the habitation of jehovah, and have turned their backs.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
45Оставшиеся оборотились и побежали к пустыне, к скале Риммону, и побили еще Израильтяне на дорогах пять тысяч человек; и гнались за ними доГидома и еще убили из них две тысячи человек.
45 the rest turned and fled toward the wilderness to the rock of rimmon , but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at gidom and killed 2,000 of them.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
45 [Оставшиеся] оборотились и побежали к пустыне, к скале Риммону, и побили еще [Израильтяне] на дорогах пять тысяч человек; и гнались за ними до Гидома и еще убили из них две тысячи человек.
45 and they turned and fled toward the wilderness unto the rock of rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto gidom, and slew two thousand men of them.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: