İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Это обуславливается следующими причинами:
• large cities can act relatively independently and, in the right circumstances, act as drivers for change and test-beds for sustainability initiatives;
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Оплата обуславливается категорией спортсмена.
payment is caused by category of the athlete.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Нефтегазовый потенциал приграничного НГП обуславливается следующими характеристиками:
prospectivity of this frontier province is characterized by:
Son Güncelleme: 2013-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кроме того, ее применение обуславливается многочисленными ограничениями и гарантиями.
furthermore its use is governed by numerous limitations and guarantees.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бессилие президентов Обасаньо и Вахида частично обуславливается ненадежностью их армий.
the powerlessness of presidents obasanjo and wahid is based in part on the unreliability of their armed forces.
Son Güncelleme: 2015-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
При обустройстве оснований кустов движение воды обуславливается проницаемостью гравия или песка.
for wellpads, the permeability of the gravel or sand will determine the movement of water.
Son Güncelleme: 2008-01-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Австрия и Швеция заявили, что выдача не обуславливается наличием международного договора.
out of those, austria and sweden stated that extradition was not conditional on the existence of an international treaty.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Очевидно, что регистрация партии обуславливается идеями, которых такая партия придерживается.
apparently, whether or not registration was permitted was determined by the views held by the party in question.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Подобное размещение ресиверов пускового воздуха обуславливается технологическими требованиями к качеству пускового воздуха.
such location of start-up air receivers is stipulated by technological requirements for start-up air quality.
Son Güncelleme: 2012-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Испарение воды с поверхности почвы после посева в основном обуславливается размером элементов посевного ложа.
evaporation of water from the soil surface after sowing is mainly controlled by the size of the aggregates in the seedbed.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Выделение таких грантов не обуславливается проверкой социального положения семьи, хотя оно принимается во внимание.
their granting is not subject to a review of the social situation of the family, though it is taken into account.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сложность административного обслуживания примерно 8000 гражданских служащих в миссиях обуславливается в значительной мере тремя переменными оперативными факторами.
the complexity of administering some 8,000 civilian personnel on mission is due, in large measure, to three variable operational requirements.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
318. Выход на пенсию в более раннем возрасте обуславливается тяжестью, вредностью или спецификой выполняемой работы.
318. retirement at an earlier age is justified by the heavy or harmful nature or other specific aspects of the work performed.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
63. Разница в зарплате женщин и мужчин в различных экономических областях обуславливается различиями в уровне квалификации и должностным положением.
the disparities between women's and men's salaries in different economic activities are caused by differences in the level of skills and hierarchical position at work.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В то же время это положение обуславливается установленным порядком отношений: в ряде стран такие услуги предоставляются в конкурентных условиях.
this is a matter of design, however, and in a few countries these services are provided in a competitive context.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
172. Увеличение потребностей обуславливается масштабами и качеством поддержки, оказываемой Африканскому союзу, и консультаций, координации и сотрудничества с ним.
172. the higher requirements are attributable to the volume and quality of support for and consultation, coordination and cooperation with the african union.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
61. Доступ к коммуникационным данным, хранящимся у национальных провайдеров коммуникационных услуг, часто санкционируется законодательством или обуславливается при выдаче лицензий.
61. access to communications data held by domestic communications service providers is often mandated by legislation or a condition upon which licences are issued.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
38. В некоторых странах вступление в силу соглашения по проекту иногда обуславливается получением разрешения правительства принимающей страны или утверждением парламентского акта, или даже принятием специального законодательства.
in some countries, the entry into force of the project agreement is sometimes subject to the approval of the host government or an act of parliament, or even the adoption of special legislation.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Его энергопотребление растет быстрее, чем в других секторах и других регионах, что обуславливается быстрыми темпами автомобилизации и высоким спросом на транспортные услуги, обуславливаемым процессом экономического развития.
its energy consumption is growing faster than that of other sectors and other regions, driven by a rapid increase in motorization and strong transport demand from economic development.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
5. Другая основная краткосрочная проблема для региона обуславливается последствиями огромных вливаний ликвидности, осуществленных развитыми странами как часть их политики, направленной на то, чтобы оправиться от кризиса.
another key short-term challenge for the region stems from the impact of the enormous liquidity injections undertaken by developed economies as part of their policies to recover from the crisis.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: