İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Как расставить складывающуюся палатку?
how do i set up a folding tent?
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Позвольте мне четко и торжественно подчеркнуть складывающуюся в итоге ситуацию.
let me make the net situation perfectly clear.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Создайте шаг за шагом Вашу собственную складывающуюся палатку в практичном конфигураторе.
configure your personal folding tent step by step with the practical configurator.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы с тревогой рассматриваем ситуацию, складывающуюся вокруг вступления в силу ДВЗЯИ.
we are deeply concerned by the situation regarding the entry into force of the ctbt.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Как оцениваете складывающуюся ситуацию, и каковы последние тенденции в этой связи?
how do you estimate the current situation and which are the main tendencies in this regard?
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
7. Среди факторов, усугубляющих складывающуюся ситуацию, можно назвать следующие:
7. the following are some of the factors that contribute to the present state of affairs:
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
13. Комитет рассматривал складывающуюся ситуацию на своих последующих совещаниях в 2006 и 2007 годах.
the committee reviewed the situation at its subsequent meetings in 2006 and 2007.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если вам нужно перевезти только складывающуюся инвалидную коляску, то вы можете еще в одну компанию.
if you need to only transport a foldable wheelchair, there is a second company you can phone.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иракское руководство при этом должно понимать всю ответственность за складывающуюся ситуацию и действовать самым конструктивным образом.
the iraqi leadership must realize that it is responsible for the situation that has arisen and act in a constructive manner.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Благодаря регулируемому наклону и шарнирной ножке с резиновым покрытием вам будет удобно использовать эту складывающуюся подставку в пути.
with an adjustable tilt and swivel base, this fold-up riser lets you enjoy customized comfort wherever you go.
Son Güncelleme: 2016-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В связи с этим необходимо признать критическую ситуацию, складывающуюся в процессе развития Фонда и находящуюся вне его контроля.
recognition must therefore be given to the critical juncture in the evolution of the fund that is outside its control.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Кроме того, внимание в нем было обращено на складывающуюся правовую основу борьбы с преступной организованной контрабандой и торговлей людьми.
furthermore, it focused on the emerging legal framework for combating criminal and organized smuggling and trafficking of persons.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме.
the american left, long silent on cuba, has cleared its throat.
Son Güncelleme: 2015-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«Процветающая Армения» в целях подстраховки призвана уравновесить складывающуюся ситуацию в пользу уходящего с президентского поста Кочаряна.
the party has been formed a little before parliamentary elections and, as the experts claim, it became an effective project of the presidential administration which was concerned with the rapid growth of the power and influence of prime minister serzh sargsyan, the leader of the republican party of armenia. “prosperous armenia” is called to equalize the situation in favor of the outgoing president kocharyan.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
24. УВКБ признает складывающуюся тенденцию в системе Организации Объединенных Наций, когда финансовая отчетность охватывает области, традиционно в ней не показывавшиеся.
24. unhcr recognizes the emerging trend in the united nations system whereby financial statements cover areas that have traditionally not been reported.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3. чистые дополнительные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2008-2009 годов на сумму 765 100 долл. США, складывающуюся из:
3. net additional resource requirements for the biennium 2008-2009 amounting to 765,100 dollars, representing:
Son Güncelleme: 2016-08-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3. утверждает чистые дополнительные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2008-2009 годов на сумму 765 100 долл. США, складывающуюся из:
3. approves net additional resource requirements for the biennium 2008-2009 amounting to 765,100 dollars, representing:
Son Güncelleme: 2017-01-20
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
28 августа ведущий эксперт Центра структурных исследований Института Гайдара Михаил Хромов прокомментировал ситуацию, складывающуюся на рынке потребительского кредитования для телеканала "Москва 24".
on august 28, mikhail khromov, leading expert of the structural research center of the gaidar institute commented on the situation on the consumer lending market for the moskva-24 tv channel.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Более того, становится все более очевидным, что одним из источников роста и развития в интересах будущего во всех странах является включение маргинализованных людей в складывающуюся всемирную систему производства ".
on the contrary, it is becoming increasingly apparent that one of the main sources of growth and development for the future is, in all countries, the incorporation of today's marginalized people into the worldwide production system that is coming into being.”
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ОООНБ также играла одну из центральных ролей в том, чтобы помочь правительству, оппозиции и гражданскому обществу выстроить крепкую, складывающуюся из нескольких консенсусных соглашений политико-правовую базу для выборов 2015 года.
bnub also played a central role in helping the government, the opposition and civil society to build a solid legal and political framework, consisting of several consensual agreements, for the 2015 elections.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: