İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Увидев меня, он начал всем телом содрогаться.
seeing me, he started to shudder with his whole body.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и ежеминутно будут содрогаться и ужасаться при мысли о тебе.
they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at thee.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Или нам остаётся только беспомощно содрогаться от ужаса при мысли об их страданиях в аду
or are we simply to shudder in helpless horror at the thought of their suffering in hell
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
По-гречески слово трепетать - значит содрогаться, волосы встали дыбом.
the greek word for tremble means to shudder, have the hair on end.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Но пустота на месте башен-близнецов попрежнему заставляет людей во всем мире содрогаться.
but the empty space where the twin towers once stood continues to send shivers throughout the world.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Большинство людей , осознают они это или нет , должны содрогаться от страха при мысли об этом стремительно приближающемся дне
whether they realize it or not , most of mankind should dread this fast - approaching day
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
У нечестивых есть все причины содрогаться от страха перед этим днем мрака , ярости , гнева , бедствия и опустошения
it is an extended period during which divine judgment is executed upon the wicked
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Всевышний не заставлял Петра перестать содрогаться от мысли о грехе, но хотел, чтобы он научился любить грешников.
the most high did not compel peter to refrain from shivering at the thought of sin, but to learn how to love sinners.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Слишком мрачный, чтобы служить простому удовлетворению личных желаний, этот магазин ужасов заставлял содрогаться даже самых терпимых искателей удовольствий
too dark a name to answer the simple satiation of personal desires, it was a shop of horrors arousing visceral disgust even in the most permissive of pleasure-seeker
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Больной должен был не раз содрогаться от мысли, что не успеет уже провести ту реформу аппарата, о которой он перед вторым заболеванием вел переговоры со мною.
the sick man must more than once have shuddered at the thought that he had not succeeded in carrying out that reform of the apparatus about which he had talked with me before his second illness.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И тогда Господь станет ногой на этой горе, и она раздвоится, и Земля будет колебаться и будет шататься взад и вперед, и Небеса тоже будут содрогаться.
and then shall the lord set his foot upon this mount, and it shall cleave in twain, and the earth shall tremble, and reel to and fro, and the heavens also shall shake.
Son Güncelleme: 2010-04-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он напомнил им о сотрясении Судного дня, которое будет ужасным событием. Люди не способны оценить его величие и представить себе его ужас, потому что с наступлением Судного дня земля начнет сотрясаться и содрогаться.
fear your lord.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В 1989 году, когда ирано-иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль.
in 1989, when the iraq-iran war sent shivers among oil-consuming nations, brazil began to explore for energy both within and beyond its 200-nautical-mile protected zone.
Son Güncelleme: 2015-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
16 И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
16 and all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling, they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonied because of thee.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"15.12.2017";"03:15";"Летчица Светлана Капанина";"16+";"Хрупкая, миниатюрная Светлана Капанина заставляет трепетать и содрогаться самые хладнокровные сердца. В Великобритании ее называют Сибирским Ангелом, в США сравнивают с Джеймсом Бондом." "15.12.2017";"04:00";"Медицинские технологии.
"15.12.2017";"03:15";"pilot svetlana kapanina";"16+";"fragile, petite svetlana kapanina can set the hardest, most cold-blooded of hearts aflutter. in great britain she’s known as the siberian angel, in the usa she compared with james bond." "15.12.2017";"04:00";"medical technologies — blood donation service";"16+";"blood – it’s part of our body’s internal defence system, reacting to any invasion from outside. it regulates our body temperature and delivers substances we need to all of our organs.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 22
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor