İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
И все они были нечестивцами.
alla begick de stor orätt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Воистину, лицемеры являются нечестивцами!
de har sannerligen, dessa hycklare, förhärdat sig i trots och synd.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Да будет проклятие Аллаха над нечестивцами,
ja, guds fördömelse faller sannerligen över dem som begår [sådan] orättfärdighet,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Воистину, жители ал-Айки также были нечестивцами.
Även de som bodde i [madyans] skogklädda dalar var djupt orättfärdiga [människor]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Те же, которые отвернутся после этого, являются нечестивцами.
de som efter detta drar sig ifrån [sin plikt] är de som har förhärdat sig i trots och olydnad."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
[Мы погубили] до них народ Нуха, ибо те были нечестивцами.
och före dem lät vi noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Они воскликнули: "О горе нам! Воистину, мы были нечестивцами!"
[då] jämrade de sig: "vi har dragit olycka över oss genom att begå all den orätt som vi begick!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
И Мы подвергали разрушению только те поселения, жители которых были нечестивцами.
och vi låter inte städer gå under där invånarna inte begår [djupt] orättfärdiga handlingar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Так слово Господа твоего оправдалось над сими нечестивцами; действительно они не веруют.
så går din herres fördömande ord mot dem som trotsar gud i uppfyllelse: de kommer inte att tro.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Поистине, мы сами были неправедными нечестивцами из-за нашего злого намерения".
vi har sannerligen gjort orätt!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
А тех, которые считают ложью Наши знамения, коснутся мучения за то, что они были нечестивцами.
men de som påstår att våra budskap är lögn skall lida straffet för sitt trots och sin förnekelse.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Не примешь ли от нас ты дань, Чтобы воздвигнуть стену между (нечестивцами) и нами?
kan vi begära av dig att du, mot en avgift, bygger en skyddsmur mellan oss och dem?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
А когда настигала их Наша кара, они только и стенали: "Воистину, мы были нечестивцами!"
och då slaget föll kunde de inte säga mer än detta: "ja, vi gjorde sannerligen stor orätt!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
А Он ведь увеличил вашу численность. Подумайте же о том, каков был исход нечестивцев!
och se hur slutet blev för dem som störde ordningen [på jorden] och spred sedefördärv!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: