İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ja znam da ne znam.
ich weiß, dass ich es nicht weiß.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne znam da li imam dovoljno novca.
ich weiß nicht, ob ich genug geld habe.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i sad znam da ta zaite u boga daæe ti bog.
aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von gott, das wird dir gott geben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
siehe, ich bin zum rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
veruje li, care agripa, prorocima? znam da veruje.
glaubst du, könig agrippa, den propheten? ich weiß, daß du glaubst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
znam da sve moe, i da se ne moe smesti ta naumi.
ich erkenne, daß du alles vermagst, und nichts, das du dir vorgenommen, ist dir zu schwer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
strah me je od svih muka mojih, znam da me neæe opravdati.
so fürchte ich alle meine schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer znam da æe me odvesti na smrt i u dom odredjeni svima ivima.
denn ich weiß du wirst mich dem tod überantworten; da ist das bestimmte haus aller lebendigen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
marta mu reèe: znam da æe ustati o vaskrsenju, u poslednji dan.
martha spricht zu ihm: ich weiß wohl, daß er auferstehen wird in der auferstehung am jüngsten tage.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a znam da kad dodjem k vama, doæi æu s obilnim blagoslovom jevandjelja hristovog.
ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem segen des evangeliums christi kommen werde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
znam da su sudovi tvoji, gospode, pravedni, i po pravdi me kara.
herr, ich weiß, daß deine gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ima drugi koji svedoèi za mene; i znam da je istinito svedoèanstvo to svedoèi za mene.
ein anderer ist's, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i evo sad znam da vie neæete videti moje lice, vi svi po kojima prolazih propovedajuæi carstvo boje.
und nun siehe, ich weiß, daß ihr mein angesicht nicht mehr sehen werdet, alle die, bei welchen ich durchgekommen bin und gepredigt habe das reich gottes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i sada, evo, znam da æe zacelo biti car, i jako æe biti u tvojoj ruci carstvo izrailjevo.
so schwöre mir nun bei dem herrn, daß du nicht ausrottest meinen samen nach mir und meinen namen nicht austilgest von meines vaters hause.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer znam da je zavavek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavi:
und sage also: daß eine ewige gnade wird aufgehen, und du wirst deine wahrheit treulich halten im himmel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kad se priblii da veæ udje u misir, reèe sari eni svojoj: gle, znam da si ena lepa u licu.
und da er nahe an Ägypten kam, sprach er zu seinem weib sarai: siehe, ich weiß, daß du ein schönes weib von angesicht bist.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
neka grenik sto puta èini zlo i odgadja mu se, ja ipak znam da æe biti dobro onima koji se boje boga, koji se boje lica njegova.
ob ein sünder hundertmal böses tut und lange lebt, so weiß ich doch, daß es wohl gehen wird denen, die gott fürchten, die sein angesicht scheuen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ene vae i deca vaa i stoka vaa (znam da imate mnogo stoke) neka ostanu u gradovima vaim, koje vam dadoh,
allein eure weiber und kinder und das vieh (denn ich weiß, daß ihr viel vieh habt) laßt in euren städten belieben, die ich euch gegeben habe,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i reèe im: znam da vam je gospod dao ovu zemlju, jer nas popade strah od vas, i prepali su se od vas svi koji ive u ovoj zemlji.
und sprach zu ihnen: ich weiß, daß der herr euch das land gegeben hat; denn ein schrecken ist über uns gefallen vor euch, und alle einwohner des landes sind feig geworden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer znam da æete se po smrti mojoj pokvariti, i zaæi s puta koji vam zapovedih; i zato æe vas zadesiti ovo zlo najposle, kad stanete èiniti to je zlo pred gospodom gneveæi ga delom ruku svojih.
denn ich weiß, daß ihr's nach meinem tode verderben werdet und aus dem wege treten, den ich euch geboten habe. so wird euch dann unglück begegnen hernach, darum daß ihr übel getan habt vor den augen des herrn, daß ihr ihn erzürntet durch eurer hände werk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: