Şunu aradınız:: virsaveje (Sırpça - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Vietnamese

Bilgi

Serbian

virsaveje

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Vietnamca

Bilgi

Sırpça

a jakov otide od virsaveje iduæi u haran.

Vietnamca

gia-cốp từ bê -e-sê-ba đi đến cha-ran,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sav izrailj od dana do virsaveje pozna da je samuilo veran prorok gospodnji.

Vietnamca

từ Ðan cho đến bê -e-sê-ba, cả y-sơ-ra-ên đều biết rằng sa-mu-ên được lập làm tiên tri của Ðức giê-hô-va.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

sedme godine jujeve poèe carovati joas, i carova èetrdeset godina u jerusalimu. materi mu beše ime sivija iz virsaveje.

Vietnamca

năm thứ bảy đời giê-hu, giô-ách lên ngôi làm vua, và cai trị bốn mươi năm tại giê-ru-sa-lem. mẹ người tên là xi-bia, quê ở bê -e-sê-ba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

beše joasu sedam godina kad se zacari, i carova èetrdeset godina u jerusalimu. materi mu beše ime sivija iz virsaveje.

Vietnamca

giô-ách được bảy tuổi khi người lên làm vua; người cai trị bốn mươi năm tại giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là xi-bia, quê ở bê -e-sê-ba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom josafat sedjaše u jerusalimu, i opet prodje po narodu od virsaveje do gore jefremove, i povrati ih ka gospodu bogu otaca njegovih.

Vietnamca

giô-sa-phát ở tại giê-ru-sa-lem. Ðoạn, người lại đi ra tuần soát dân sự, từ bê -e-sê-ba cho đến núi Ép-ra-im, dẫn dắt chúng trở về cùng giê-hô-va Ðức chúa trời của tổ phụ họ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i odrediše da oglase po svemu izrailju od virsaveje do dana da dodju u jerusalim da proslave pashu gospodu bogu izrailjevom, jer je odavna ne behu slavili kako je napisano.

Vietnamca

bèn nhất định rao truyền khắp xứ y-sơ-ra-ên, từ bê -e-sê-ba cho đến Ðan, khiến người ta đến dự lễ vượt qua của giê-hô-va Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, tại giê-ru-sa-lem; vì từ lâu nay chúng không có dự lễ ấy như đã chép trong luật lệ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe david joavu i knezovima narodnim: idite, izbrojite sinove izrailjeve od virsaveje dori do dana, pa mi javite da znam koliko ih ima.

Vietnamca

Ða-vít nói với giô-áp và các quan trưởng của dân sự rằng: hãy đi lấy số dân sự, từ bê -e-sê-ba cho đến Ðan; rồi đem về tâu lại cho ta, để ta biết số họ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe car joavu, vojvodi svom: prodji po svim plemenima izrailjevim od dana do virsaveje, i izbrojte narod, da znam koliko ima naroda.

Vietnamca

vua bèn nói với giô-áp, là quan tổng binh ở gần người, mà rằng: hãy đi khắp các chi phái y-sơ-ra-ên, từ Ðan cho đến bê -e-sê-ba, tu bộ dân sự, để cho ta biết số dân y-sơ-ra-ên là bao nhiêu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dovedavši sve sveštenike iz gradova judinih oskvrni visine gde kadjahu sveštenici od geve do virsaveje, i pokvari visine na vratima, i koja beše na ulasku na vratima isusa zapovednika gradskog nalevo od vrata gradskih.

Vietnamca

người cũng đòi đến hết thảy những thầy tế lễ ở các thành giu-đa, làm ô uế những nơi cao mà chúng nó có xông hương, từ ghê-ba cho đến bê -e-sê-ba; lại phá những bàn thờ lập tại cửa thành, tức tại cửa giô-suê, quan cai thành, ở về phía bên tả, khi vào cửa thành.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,737,906,366 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam