Şunu aradınız:: párny (Slovakça - Lehçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Lehçe

Bilgi

Slovakça

párny

Lehçe

parzysty

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Slovakça

dve svietidlá alebo párny počet svietidiel,

Lehçe

dwóch świateł lub parzystej liczby świateł,

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Slovakça

"dve svietidlá alebo párny počet svietidiel"

Lehçe

"dwa światła lub parzysta liczba świateł"

Son Güncelleme: 2014-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Slovakça

funkcia xor () vracia true ak počet hodnôt true je párny, inak vracia false.

Lehçe

funkcja xor () zwraca true jeśli liczba wartości true jest parzysta. w przeciwnym przypadku zwraca false. zwraca błąd, w wypadku gdy argumentem jest błąd.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Slovakça

ak sa stane, že pre neprítomnosť alebo prekážky vo výkone funkcie sudcu je počet sudcov párny, podľa článku 6 tohto poriadku sa služobne najmladší sudca nezúčastní porady, ak nie je sudcom spravodajcom.

Lehçe

jeżeli z powodu nieobecności lub niemożności uczestniczenia w obradach, sędziowie są obecni w liczbie parzystej, sędzia najmłodszy rangą w rozumieniu art. 6 niniejszego regulaminu nie uczestniczy w naradzie, chyba że jest on sędzią sprawozdawcą.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Slovakça

ak je po určení generálneho advokáta podľa článku 17 počet sudcov všeobecného súdu zasadajúceho v pléne párny, určí predseda všeobecného súdu pred pojednávaním v súlade s rozpisom vopred vytvoreným všeobecným súdom a uverejneným v Úradnom vestníku európskej únie sudcu, ktorý sa nezúčastní na prejednávaní a rozhodovaní o veci.

Lehçe

z zastrzeżeniem przepisów art. 5 i 33 sekretarz uczestniczy w posiedzeniach sądu.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Slovakça

dňa 5. júla 2006 rozhodol súd prvého stupňa v súlade s článkom 32 ods. 1 druhým pododsekom rokovacieho poriadku, že ak je po menovaní generálneho advokáta podľa článku 17 rokovacieho poriadku párny počet sudcov zasadajúcich v plenárnom zložení súdu prvého stupňa, tak vopred vytvorený rozpis, uplatňovaný počas trojročného obdobia, na ktoré sú zvolení predsedovia päťčlenných komôr, a podľa ktorého predseda súdu prvého stupňa určuje sudcu, ktorý sa nezúčastní na rozhodovaní vo veci, má opačné poradie ako to, ktoré majú sudcovia podľa počtu odslúžených rokov v súlade s článkom 6 rokovacieho poriadku okrem prípadu, ak by takto určený sudca bol sudcom spravodajcom. v takomto prípade bude určený sudca, ktorý je v poradí bezprostredne pred ním.

Lehçe

w dniu 5 lipca 2006 r. sąd pierwszej instancji zdecydował zgodnie z art. 32 § 1 akapit drugi regulaminu, że jeżeli po wyznaczeniu rzecznika generalnego na podstawie art. 17 regulaminu liczba sędziów w pełnym składzie sądu jest parzysta, ustaloną kolejnością, stosowaną przez trzy lata, czyli okres, na który wybierani są prezesi izb złożonych z pięciu sędziów, według której prezes sądu wyznacza sędziego, który nie weźmie udziału w rozstrzyganiu sprawy, jest odwrócony porządek pierwszeństwa ustalony na podstawie starszeństwa służbowego, zgodnie z art. 6 regulaminu, chyba że sędzia wyznaczony w ten sposób jest sędzią sprawozdawcą. w tym przypadku wyznaczony zostanie sędzia, który zgodnie z porządkiem pierwszeństwa znajduje się bezpośrednio przed nim.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,288,906 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam