Şunu aradınız:: diskriminatoren (Slovence - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovenian

German

Bilgi

Slovenian

diskriminatoren

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovence

Almanca

Bilgi

Slovence

način dodeljevanja ne sme biti diskriminatoren:

Almanca

die zuteilungsmethodik darf nicht diskriminierend sein:

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Slovence

eeso meni, da je ta prag previsok in diskriminatoren.

Almanca

der ewsa hält diese schwelle für zu hoch und diskriminierend.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

sistemi krožnih migracij se ne smejo uporabljati na diskriminatoren način za omejevanje enake obravnave.

Almanca

die systeme der zirkulären migration dürfen nicht auf diskriminierende weise benutzt werden, um die gleichbehandlung einzuschränken.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

ta ukrep ni v skladu s predpisi eu o trošarinah in je diskriminatoren do energentov iz drugih držav članic.

Almanca

diese vorschrift verstößt gegen das eu-recht zu verbrauchsteuern und diskriminiert energieerzeugnisse aus anderen mitgliedstaaten.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

dogaja se, da so na namerno diskriminatoren način ženske z enakimi izkušnjami in za enako delo plačane manj kot moški.

Almanca

so kann es vorkommen, dass frauen bei gleicher berufserfahrung für die gleiche arbeit in bewusst diskriminierender weise schlechter bezahlt werden als männer.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

2.5 odpraviti je treba diskriminatoren odnos do starosti, saj škoduje podobi starejših in jih odvrača od sodelovanja.

Almanca

2.5 der altersdiskriminierung muss ein ende gesetzt werden, da sie dem altersbild schadet und ältere menschen von der teilhabe abhält.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

trdile so, da bi morale biti iz teh razlogov tudi te države predmet postopka in če niso, svet deluje na diskriminatoren način.

Almanca

deshalb hätten auch diese länder gegenstand des verfahrens sein müssen. weil dies nicht geschah, sei der rat auf diskriminierende weise vorgegangen.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

izraža zaskrbljenost, da bi se ta pristop lahko uporabil za upočasnitev ali onemogočenje izvajanja nove direktive, ker naj bi bil arbitraren in diskriminatoren.

Almanca

er befürchtet, dass dieser ansatz genutzt werden kann, um die durchführung der neuen energiesteuerrichtlinie zu bremsen oder ganz zu blockieren, unter dem vorwand, dass sie willkürlich und diskriminierend ist.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

komisija je pozvala italijo k spremembi njene zakonodaje o davku na dediščino, ki je diskriminatoren v zvezi z volili nepridobitnim organizacijam v drugi državi članici eu ali egp.

Almanca

die kommission hat italien aufgefordert, sein erbschaftsteuerrecht zu ändern, das nachlässe zugunsten gemeinnütziger organisationen, die in einem anderen eu- oder in einem ewr-mitgliedstaat niedergelassen sind, diskriminiert.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

evropska komisija se je odločila, da proti nemčiji uvede postopek pred sodiščem evropske unije v zvezi z njenimi pravili o sistemu vračila ddv, ki je diskriminatoren do subjektov iz držav nečlanic eu.

Almanca

die europäische kommission hat beschlossen, deutschland wegen seiner vorschriften für mwst-erstattungsanträge vor dem gerichtshof der europäischen union zu verklagen, weil sich diese vorschriften auf markbeteiligte aus nicht-eu-ländern diskriminierend auswirken.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovence

brez poseganja v člen 18 ali druge pravne obveznosti razkritja podatkov vsak upravljavec distribucijskega omrežja varuje zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih dobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in prepreči razkritje poslovno koristnih podatkov o svojih dejavnostih na diskriminatoren način.

Almanca

unbeschadet des artikels 18 oder sonstiger gesetzlicher verpflichtungen zur offenlegung von informationen wahrt der verteilernetzbetreiber die vertraulichkeit wirtschaftlich sensibler informationen, von denen er bei der ausübung seiner geschäftstätigkeit kenntnis erlangt, und verhindert, dass informationen über seine eigenen tätigkeiten, die wirtschaftliche vorteile bringen können, in diskriminierender weise offen gelegt werden.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovence

(b) pravni, upravni, policijski in/ali sodni ukrepi, ki so sami po sebi diskriminatorni ali izvedeni na diskriminatoren način;

Almanca

b) gesetzliche, administrative, polizeiliche und/oder justizielle maßnahmen, die als solche diskriminierend sind oder in diskriminierender weise angewandt werden,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovence

c) da sistem razvrščanja kot celota ne bi bil diskriminatoren, je treba, če narava nalog v podjetju to dopušča, upoštevati merila, na podlagi katerih bi zaposleni obeh spolov lahko pokazali posebno sposobnost.

Almanca

c) jedoch bei einem system der beruflichen einstufung, wenn es nicht in seiner gesamtheit diskriminierend sein soll, soweit die art der in dem unternehmen zu verrichtenden tätigkeiten es zulässt, kriterien zu berücksichtigen sind, hinsichtlich deren die arbeitnehmer beider geschlechter besonders geeignet sein können.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovence

(171) na podlagi razkritja dokončnih ugotovitev so nekatere zainteresirane stranke trdile, da uvoz iz nekaterih tretjih držav (namreč iz bangladeša, filipinov in tajske) občutno narasel, kar naj bi bilo podobno povečanju uvoza iz vietnama, in da njihov tržni delež ni zanemarljiv. trdile so, da bi morale biti iz teh razlogov tudi te države predmet postopka in če niso, svet deluje na diskriminatoren način. v zvezi s tem je treba poleg že omenjenega v uvodnih izjavah (168) do (170) zgoraj opozoriti, da se je uvoz iz teh treh držav povečal na veliko nižji stopnji kot uvoz s poreklom iz lrk in vietnama. zato in zaradi že omenjenih razlogov v uvodnih izjavah (168) do (170) je bil zahtevek zavrnjen.

Almanca

(171) nach der unterrichtung über die endgültigen feststellungen machten einige interessierte parteien geltend, dass die einfuhren aus bestimmten drittländern (bangladesch, philippinen und thailand) ebenfalls erheblich gestiegen seien (vergleichbar mit jenem der einfuhren aus vietnam) und auch ihr marktanteil nicht unerheblich sei. deshalb hätten auch diese länder gegenstand des verfahrens sein müssen. weil dies nicht geschah, sei der rat auf diskriminierende weise vorgegangen. diesbezüglich und in ergänzung zu den erläuterungen unter den randnummern 168 bis 170 sei angemerkt, dass die einfuhren aus diesen drei ländern in einem wesentlich geringerem maße gestiegen sind als die einfuhren aus der vr china und vietnam. aus diesem grund und den unter den randnummern 168 bis 170 genannten gründen wurde dem vorbringen nicht gefolgt.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,762,781,568 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam