İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
(c) nespremenljive; in
c) stabile og
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
splošne resnice so nespremenljive.
universelle sandheder er eviggyldige.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
njegove zenice so nespremenljive in raztegnjene.
hans pupiller er stive og udvidede.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
od obdobja 2002–2003 so vrednosti spiranja skoraj nespremenljive.
siden 2002-2003 har udvaskningsraten været næsten konstant.
Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
-nespremenljive dele dajatev, namenjene zagotavljanju zaščite predelovalne industrije;
-faste elementer, der har til formaal at beskytte forarbejdningsindustrien
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
uporabljene tehnike za zagotavljanje nespremenljive kakovosti proizvodov in metode ocenjevanja za njegovo standardizacijo
teknik, der anvendes for at sikre produktets ensartethed, og prøvemetoder med henblik på dets standardisering
Son Güncelleme: 2014-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
odprta in neomajna vera prilagajata nespremenljive vrednote naše religije novim potrebam prebivalcev vmesnega mesta.
...en urokkelig tro gør vores religion relevant i den nye tidsalder.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nespremenljive cene veljajo za potovanja znotraj največ petih območij, za nadaljevanje poti je treba dodatno plačati.
der gælder faste tariffer for ture, som passerer op til fem zoner, og et ekstragebyr, hvis de overstiger fem zoner.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
v nasprotju s trditvami komisije naj člen 47 eu ne bi določal nespremenljive razmejitve med pristojnostmi skupnosti in pristojnostmi unije. da bi
i modsætning til det af kommissionen anførte opstiller artikel 47 eu ikke faste grænser mellem fællesskabets og unionens kompetencer.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ker se morajo za pripravo katalogov uporabljati enotna pravila, tako da bodo potrjene sorte razločljive, nespremenljive in dovolj izenačene;
opstillingen af disse kataloger maa goeres ensartet, for at de godkendte sorter kan vaere forskellige fra hinanden, konstante og tilstraekkeligt homogene
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
pri določanju teh cen se upoštevajo tudi trendi v proizvodnji in povpraševanju ter drugi dejavniki, kot so potreba, da se zagotovijo nespremenljive tržne cene in podpora dohodkov proizvajalcev ter interesi potrošnikov.
når disse priser fastsættes, tages der også hensyn til tendensen i produktion og efterspørgsel og andre faktorer såsom behovet for at sikre stabile markedspriser og støtte producenternes indkomster og forbrugernes interesser.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
ker je zaradi oblikovanja enotnega trga brez notranjih mej od 1. januarja 1993 treba odpraviti carine in druge nespremenljive dele dajatev v trgovini med skupnostjo deseterice in Španijo ter uporabljati iste uvozne carine v trgovini z državami nečlanicami;
gennemfoerelsen af enhedsmarkedet uden indre graenser pr. 1. januar 1993 goer det noedvendigt at afskaffe tolden og andre elementer i samhandelen mellem de ti og spanien og anvende ensartede toldsatser i handelen med tredjelande;
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
-Španija v trgovini s skupnostjo deseterice s proizvodi, ki so predmet skupne ureditve trga, odpravi carine in nespremenljive dele dajatev, katerih namen je zagotoviti zaščito predelovalne industrije,
-afskaffer spanien tolden og de faste elementer, der skal beskytte forarbejdningsindustrien, for produkter, der er omfattet af en faelles markedsordning, i samhandelen med de ti
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
(6) ti katalogi morajo biti sestavljeni v skladu z enotnimi pravili, tako da bodo sprejete sorte razločljive, nespremenljive in dovolj izenačene in da bodo imele primerno vrednost za gojenje in uporabo.
(6) udarbejdelse af de pågældende lister skal ske efter ensartede regler, således at de godkendte sorter er selvstændige, stabile, tilstrækkeligt ensartede og har en tilfredsstillende dyrknings-og brugsværdi.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
(24) zato lahko sklenemo, da bi za učinkovit nadzor zavez morale biti skupine izdelkov občutno bolj homogene glede fizikalnih lastnosti in cen. te lastnosti morajo biti v času trajanja zaveze nespremenljive. preiskava je potrdila, da v primeru folije iz pet to ni držalo.
(24) konklusionen er derfor, at varegrupperne bør være meget mere ensartede med hensyn til fysiske egenskaber og priser, hvis det skal være muligt at overvåge tilsagnene effektivt. disse egenskaber bør være stabile, så længe tilsagnet er gyldigt. undersøgelsen har bekræftet, at dette ikke har været tilfældet i forbindelse med pet-folie.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:
Referans: