Şunu aradınız:: akisema (Svahili - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Maori

Bilgi

Swahili

akisema

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

Maori

Bilgi

Svahili

hawakuelewa kwamba yesu alikuwa akisema nao juu ya baba.

Maori

kihai ratou i matau ko te matua tana i korero ai ki a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

hao wanafunzi walimsikia yohane akisema maneno hayo, wakamfuata yesu.

Maori

a ka rongo nga akonga tokorua ki a ia e korero ana, a aru ana raua i a ihu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

lakini petro akakana akisema, "wee! simjui mimi."

Maori

na ka whakakahore ia ki a ia, ka mea, e ko, kahore ahau e mohio ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

naye akapaza sauti akisema, "yesu, mwana wa daudi, nihurumie!"

Maori

katahi ia ka karanga, ka mea, e ihu, e te tama a rawiri, kia aroha ki ahau

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

petro akakana mbele ya wote akisema, "sijui hata unasema nini."

Maori

otira ka whakahore ia i te aroaro o ratou katoa, ka mea, kahore ahau e mohio ki tau e ki mai na

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

kisha akatwaa kikombe, akamshukuru mungu, akawapa akisema, "nyweni nyote;

Maori

na ka mau ia ki te kapu, a, ka mutu te whakawhetai, ka hoatu ki a ratou, ka mea, inumia tetahi wahi o tenei e koutou katoa

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

baadaye elisabeti mkewe akapata mimba. akajificha nyumbani kwa muda wa miezi mitano, akisema:

Maori

na muri iho i aua ra ka hapu tana wahine, a erihapeti, a e rima nga marama i whakangaro ai i a ia, a i mea ia

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

alibakiwa bado na mtu mmoja, yaani mwanawe mpendwa. mwishowe akamtuma huyo akisema, watamheshimu mwanangu.

Maori

na kotahi ake ano tana, he tama aroha nana, ko ia o muri rawa i tonoa ai e ia ki a ratou, i mea hoki ia, e hopohopo ratou ki taku tama

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

akisema: "laiti ungelijua leo hii yale yaletayo amani! lakini sasa yamefichika machoni pako.

Maori

ka mea ia, me i mohio koe, a koe ano, ahakoa i tenei ra nei ano ou, ki nga mea e mau ai tou rongo! ko tenei kua huna atu i ou kanohi

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

petro alipokuwa akisema hayo, mara wingu likatokea na kuwafunika; na wingu hilo lilipowajia, wale wanafunzi waliogopa sana.

Maori

a i a ia e korero ana i enei mea, ka puta he kapua, a taumaru iho ana ki a ratou: a mataku ana ratou i to ratou haerenga ki roto ki te kapua

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

kwa maana tulikwisha msikia akisema eti huyo yesu wa nazareti atapaharibu kabisa mahali hapa na kufutilia mbali desturi zile tulizopokea kutoka kwa mose."

Maori

i rongo hoki matou ki a ia e mea ana, ma tenei ihu o nahareta e whakangaro te kainga nei, e whakaputa ke hoki nga ritenga i homai e mohi ki a tatou

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

kwa hiyo waliwahonga watu kadhaa waseme: "tumemsikia stefano akisema maneno ya kumkashifu mose na kumkashifu mungu."

Maori

na ka whakakiki ratou i etahi tangata hei mea, i rongo matou i a ia e korero kohukohu ana mo mohi, mo te atua ano hoki

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yule jemadari aliposikia hayo, alimpasha habari mkuu wa jeshi akisema, "unataka kufanya nini? mtu huyu ni raia wa roma!"

Maori

a, no te rongonga o te keneturio, ka haere, ka korero ki te rangatira mano, ka mea, he aha tau e mea ai? no roma hoki te tangata nei

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

bibiarusi ni wake bwanaarusi, lakini rafiki yake bwana arusi, anayesimama na kusikiliza, hufurahi sana anapomsikia bwana arusi akisema. ndivyo furaha yangu ilivyokamilishwa.

Maori

ko te tangata i te wahine marena hou, ko ia te tane marena hou: na ko te hoa o te tane marena hou, e tu ana, e rongo ana ki a ia, ka hari pu ki te reo o te tane marena hou: na reira i tutuki ai tenei hari oku

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

na malaika wa tatu aliwafuata hao wawili akisema kwa sauti kubwa, "yeyote anayemwabudu yule mnyama na sanamu yake na kukubali kutiwa alama yake juu ya paji la uso wake au juu ya mkono wake,

Maori

i aru mai ano te toru o nga anahera i a raua, nui atu tona reo ki te mea mai, ki te koropiko tetahi ki te kararehe, ki tona whakapakoko hoki, ka tango hoki i te tohu ki tona rae, ki tona ringaringa ranei

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

mtu mmoja akakimbia, akachovya sifongo katika siki, akaiweka juu ya mwanzi, akampa anywe akisema, "hebu tuone kama eliya atakuja kumteremsha msalabani!"

Maori

na ka oma tetahi, ka whakaki i tetahi hautai ki te winika, whakanohoia ana ki te kakaho, ka hoatu kia inumia e ia, ka mea, kati; tena kia kite tatou me kore a iraia e haere mai ki te tango i a ia ki raro

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

"mtumishi aliyekabidhiwa talanta mbili akaja, akatoa talanta mbili faida, akisema, bwana, ulinikabidhi talanta mbili. chukua talanta mbili zaidi faida niliyopata.

Maori

me tera hoki i a ia nei nga taranata e rua, ka haere mai, ka mea, e te ariki, e rua au taranata i homai ai ki ahau: na e rua atu nga taranata kua riro mai i ahau hei tapiri mo era

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

ghafla, malaika wa bwana akasimama karibu naye na mwanga ukaangaza kile chumba cha gereza. malaika akamgusa akisema, "amka upesi!" mara ile minyororo ikaanguka kutoka katika mikono yake.

Maori

na, tu ana tetahi anahera na te ariki i tona taha, a tiaho ana te marama i roto i te ruma: na ka papaki ia i te kaokao o pita, ka whakaara i a ia, ka mea, e ara, hohoro. a marere iho ona mekameka i ona ringa

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

yesu alipokuwa akisema hayo, ofisa mmoja myahudi alifika, akamwinamia na kusema, "binti yangu amekufa sasa hivi. lakini, tafadhali njoo umwekee mkono wako naye ataishi."

Maori

i a ia e korero ana i enei mea ki a ratou, na ka haere mai tetahi rangatira, ka koropiko ki a ia, ka mea, tenei kua marere taku tamahine: otira mau e haere ake, e whakapa tou ringa ki a ia, a ka ora

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,745,835,482 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam