Şunu aradınız:: kumtegemea (Svahili - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Russian

Bilgi

Swahili

kumtegemea

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

Rusça

Bilgi

Svahili

kisha msipate wa kumtegemea.

Rusça

Ведь тогда вы не найдете себе попечителя и хранителя!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Svahili

au ni nani atakuwa wakili wao wa kumtegemea?

Rusça

Или кто будет за них покровителем [защитником, заступником]?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Svahili

na mwenye kumtegemea mwenyezi mungu basi hakika mwenyezi mungu ni mwenye nguvu ametukuka, na mwenye hikima.

Rusça

Но (эти лицемеры не понимают, что) кто полагается на Аллаха (веря в Его обещание о поддержке), то (Аллах не оставит такого без помощи) ведь поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и делах)!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Svahili

mmeaminisha ya kuwa hatakudidimizeni upande wowote katika nchi kavu, au kwamba hatakuleteeni tufani la kokoto? kisha msipate wa kumtegemea.

Rusça

Разве же вы (о, люди) (находитесь) в безопасности от того, что Он [Аллах] (может) провалить вас с частью суши (в глубь земли) или послать на вас ураган (несущий камни), – а потом не найдете вы для себя покровителя [сторонника и защитника].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Svahili

hivyo nyinyi mmewatetea hawa katika uhai huu wa duniani. basi nani atakaye watetea kwa mwenyezi mungu siku ya kiyama? au ni nani atakuwa wakili wao wa kumtegemea?

Rusça

Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения? Или кто будет их защитником? [[Вы заступаетесь за них в мирской жизни, и ваше заступничество позволяет им избежать бесчестия и позора перед людьми, которых они так опасаются. Но разве это принесет им пользу? Кто заступится за них перед Аллахом в День воскресения, когда им будут представлены доказательства, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них обо всем, что они совершили? Всевышний сказал: «В тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина» (24:25). Кто станет отстаивать их интересы перед Аллахом, Которому известно все сокровенное и очевидное, Который приведет против них свидетелей, чьи показания они не смогут опровергнуть? Этот аят призывает людей сравнивать воображаемые мирские блага, которые они могут приобрести благодаря отказу от выполнения повелений Аллаха и совершению запрещенных поступков, с тем вознаграждением в Последней жизни, которого они лишаются по причине этих поступков, и наказанием, которого они удостаиваются. Пусть же каждый, кто не желает выполнять веления Аллаха, спросит себя: «Что я приобрету, если нарушу веление моего Господа из-за моей лености и халатности? Какого вознаграждения в Последней жизни я лишусь? Разве ослушание Аллаха не обречет меня на несчастья, лишения, разочарование и убыток?» Если же он хочет совершить запрещенный поступок, уступив своим страстям, то пусть скажет себе: «Я могу совершить этот поступок, но полученное от него удовольствие закончится, а на смену ему придут печаль, беспокойство и тоска. Я лишусь вознаграждения и заслужу наказание, малой толики которого достаточно для того, чтобы благоразумный человек воздержался от такого поступка». Размышления над этим приносят человеку наибольшую пользу и являются особенностью подлинно благоразумных людей. Совершенно иначе поступают те, кто считает себя благоразумным, хотя в действительности не является таковым. По причине своего невежества и своей несправедливости они отдают предпочтение земным удовольствиям и покою в мирской жизни, не думая о последствиях своих поступков. Упаси нас Аллах от этого!]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Svahili

"nimekuwa nikitaka kuwa huru na kuacha kumtegemea baba yangu kwa fedha za kujikimu au kuwategemea rafiki zangu wa kiume au kaka na watu kama hao," anasema.

Rusça

"Я всегда хотела быть свободной и не зависеть от карманных денег, которые давал мой отец, а потом от парней или брата, ну и тому подобное", – говорит она.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

na walipo sema wanaafiki, na wale wenye ugonjwa nyoyoni mwao: watu hawa dini yao imewadanganya. na mwenye kumtegemea mwenyezi mungu basi hakika mwenyezi mungu ni mwenye nguvu ametukuka, na mwenye hikima.

Rusça

Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах - Могущественный, Мудрый. [[Лицемеры и маловеры, в чьих сердцах живет сомнение, сказали о верующих, которые малыми силами вступили в битву с многочисленным противником: «Религия заставила этих людей попасть в затруднительное положение, из которого им не удастся выбраться». Они выразили свое презрительное отношение к правоверным, желая подчеркнуть их безрассудство. Однако, клянусь Аллахом, они сами были безрассудными и неразумными людьми. Вера может подтолкнуть человека на опасные поступки, на которые не решится даже самая великая армия, потому что правоверный всегда уповает на Аллаха и знает, что человек обретает силу и могущество только благодаря Нему. Он знает, что если все творения объединятся, чтобы принести одному человеку хотя бы крупицу добра, они не смогут сделать этого, пока этого не пожелает Аллах, и если все творения объединятся для того, чтобы причинить ему вред, смогут навредить ему только тем, что Аллах предписал ему. Он знает, что исповедует истину и что предопределение Всевышнего Аллаха всегда преисполнено мудрости и сострадания. Именно поэтому он со спокойной душой вступает в сражение с любым противником, независимо от его силы и многочисленности. Он твердо верит в своего Господа и не знает страха и малодушия. Он прекрасно понимает, что никто не способен одержать верх над Аллахом и что любое Его решение преисполнено мудрости.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,764,033,452 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam