Şunu aradınız:: msichukue (Svahili - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swahili

Tagalog

Bilgi

Swahili

msichukue

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

Tagalogca

Bilgi

Svahili

msichukue mifukoni mwenu dhahabu, wala fedha, wala sarafu za shaba.

Tagalogca

huwag kayong mangagbaon ng ginto, kahit pilak, kahit tanso sa inyong mga supot:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

msichukue mfuko wa fedha, mkoba, wala viatu; msimsalimu mtu yeyote njiani.

Tagalogca

huwag kayong magsipagdala ng supot ng salapi, ng supot man ng pagkain, ng mga pangyapak man; at huwag kayong magsibati kanino mang tao sa daan.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

msichukue mkoba wa kuombea njiani, wala koti la ziada, wala viatu, wala fimbo. maana mfanyakazi anastahili riziki yake.

Tagalogca

kahit supot ng pagkain sa paglalakad, kahit dalawang tunika, kahit mga pangyapak, o tungkod: sapagka't ang manggagawa ay karapatdapat sa kaniyang pagkain.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Svahili

na kuwaamuru, "msichukue chochote mnapokwenda isipokuwa fimbo tu. msichukue mkate, wala mkoba, wala fedha kibindoni.

Tagalogca

at ipinagbilin niya sa kanila na huwag silang magsipagbaon ng anoman sa paglakad, kundi tungkod lamang; kahit tinapay, kahit supot ng ulam, kahit salapi sa kanilang supot;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

akawaambia, "mnaposafiri msichukue chochote: msichukue fimbo, wala mkoba, wala chakula, wala fedha, wala hata koti la ziada.

Tagalogca

at sinabi niya sa kanila, huwag kayong mangagdala ng anoman sa inyong paglalakad, kahit tungkod, kahit supot ng ulam, kahit tinapay, kahit salapi; at kahit magkaroon ng dalawang tunika.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

nao askari wakamwuliza, "na sisi tufanye nini?" naye akawajibu, "msichukue vitu vya mtu yeyote kwa nguvu wala kumshtaki yeyote kwa uongo. toshekeni na mishahara yenu."

Tagalogca

at tinanong naman siya ng mga kawal, na nangagsasabi, at kami, anong dapat naming gawin? at sa kanila'y sinabi niya, huwag kayong kumuhang may karahasan sa kanino man, ni mangagparatang; at mangagkasiya kayo sa bayad sa inyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,745,458,563 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam