Şunu aradınız:: hvala takodje i vama (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

hvala takodje i vama

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

hvala takodje i tebi

Almanca

Son Güncelleme: 2023-10-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

hvala takodje

Almanca

danke auch

Son Güncelleme: 2023-01-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

hvala takodje tebi i familiji

Almanca

thank you too and family

Son Güncelleme: 2020-07-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

hvala takodje na ruskom jeziku

Almanca

danke auch auf russisch

Son Güncelleme: 2022-04-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

takodje i za jezavelju reèe gospod govoreæi: psi æe izjesti jezavelju ispod zidova jezraelskih.

Almanca

und über isebel redete der herr auch und sprach: die hunde sollen isebel fressen an der mauer jesreels.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

tako otide avram iz misira gore na jug, on i žena mu i sve što imaše, takodje i lot s njim.

Almanca

also zog abram herauf aus Ägypten mit seinem weibe und mit allem, was er hatte, und lot auch mit ihm, ins mittagsland.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

zato, od moje strane, gotov sam i vama u rimu propovedati jevandjelje.

Almanca

darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu rom das evangelium zu predigen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

tada jodaj uèini zavet izmedju gospoda i cara i naroda da æe biti narod gospodnji, takodje i izmedju cara i naroda.

Almanca

da machte jojada einen bund zwischen dem herrn und dem könig und dem volk, daß sie des herrn volk sein sollten; also auch zwischen dem könig und dem volk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i izvadi zaklade srebrne i zlatne i haljine, i dade reveci; takodje i bratu njenom i materi njenoj dade darove.

Almanca

und zog hervor silberne und goldene kleinode und kleider und gab sie rebekka; aber ihrem bruder und der mutter gab er würze.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

takodje i narod videvši ga hvaljaše boga svog govoreæi: predade nam bog naš u ruke naše neprijatelja našeg i zatiraèa zemlje naše i koji pobi tolike izmedju nas.

Almanca

desgleichen, als ihn das volk sah, lobten sie ihren gott; denn sie sprachen: unser gott hat uns unsern feind in unsre hände gegeben, der unser land verderbte und unsrer viele erschlug.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a kad otide, udesi ga lav na putu i zakla ga. i telo njegovo ležaše na putu i magarac stajaše kod njega; takodje i lav stajaše kod tela.

Almanca

und da er wegzog, fand ihn ein löwe auf dem wege und tötete ihn; und sein leichnam lag geworfen in dem wege, und der esel stand neben ihm und der löwe stand neben dem leichnam.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a mudre odgovoriše govoreæi: da ne bi nedostalo i nama i vama, bolje je idite k trgovcima i kupite sebi.

Almanca

da antworteten die klugen und sprachen: nicht also, auf daß nicht uns und euch gebreche; geht aber hin zu den krämern und kauft für euch selbst.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i hiljadu ljudi beše s njim od roda venijaminovog; takodje i siva sluga doma saulovog s petnaest sinova svojih i dvadeset sluga svojih; i predjoše preko jordana pred cara.

Almanca

(-) und waren tausend mann mit ihm von benjamin, dazu auch ziba, der diener des hauses sauls, mit seinen fünfzehn söhnen und zwanzig knechten; und sie gingen durch den jordan vor dem könig hin;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a on reèe: teško i vama zakonicima što tovarite na ljude bremena preteška za nošenje, a vi jednim prstom svojim neæete da ih prihvatite.

Almanca

er aber sprach: und weh auch euch schriftgelehrten! denn ihr beladet die menschen mit unerträglichen lasten, und ihr rührt sie nicht mit einem finger an.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i vi gospodari, tako èinite njima ostavljajuæi pretnje, znajuæi da je i vama samim i njima gospodar na nebesima, i on ne gleda ko je ko.

Almanca

und ihr herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das drohen; wisset, daß auch euer herr im himmel ist und ist bei ihm kein ansehen der person.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

deèice! još sam malo s vama; tražiæete me, i kao što rekoh judejcima: kuda ja idem vi ne možete doæi, i vama govorim sad.

Almanca

liebe kindlein, ich bin noch eine kleine weile bei euch. ihr werdet mich suchen; und wie ich zu den juden sagte: "wo ich hin gehe, da könnet ihr nicht hin kommen", sage ich jetzt auch euch.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

i evo u nevolji svojoj pripravio sam za dom gospodnji, sto hiljada talanata zlata i hiljadu hiljada talanata srebra; a bronze i gvoždja bez mere, jer ga ima mnogo, takodje i drva i kamenja pripravio sam; a ti dodaj još.

Almanca

siehe ich habe in meiner mühsal geschafft zum hause des herrn hunderttausend zentner gold und tausendmal tausend zentner silber, dazu erz und eisen ohne zahl; denn es ist zu viel. auch holz und steine habe ich zugerichtet; des magst du noch mehr machen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

nego da bude svedok medju nama i vama, i medju nasledjem našim nakon nas, da bismo služili gospodu pred njim žrtvama svojim paljenicama i prinosima svojim, i žrtvama svojim zahvalnim, i da ne bi rekli kadgod sinovi vaši sinovima našim: vi nemate deo u gospodu.

Almanca

sondern daß er ein zeuge sei zwischen uns und euch und unsern nachkommen, daß wir dem herrn dienst tun mögen vor ihm mit unsern brandopfern, dankopfern und andern opfern und eure kinder heut oder morgen nicht sagen dürfen zu unsern kindern: ihr habt keinen teil an dem herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,284,143 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam