Şunu aradınız:: i tebi laku noc (Sırpça - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

i tebi laku noc

Almanca

Son Güncelleme: 2024-04-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tebi isto laku noc

Almanca

und gute nacht euch

Son Güncelleme: 2022-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

laku noc

Almanca

gutes trainimg

Son Güncelleme: 2022-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

laku noc drago moja

Almanca

gute nacht mein schatz

Son Güncelleme: 2022-06-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

hvala takodje i tebi

Almanca

Son Güncelleme: 2023-10-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

abseits i tebi cujemo der

Almanca

Son Güncelleme: 2023-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

sretan bozic i tebi takoder

Almanca

merry christmas to you to

Son Güncelleme: 2020-12-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

laku noc i vidimo se sutra

Almanca

ich wünsche dir auch eine gute nacht bis morgen

Son Güncelleme: 2022-07-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

hvala claudia i tebi zelim sve najljepse

Almanca

danke dir auch

Son Güncelleme: 2022-05-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

laku noc draga lisa, cujmo se sutra 🥰

Almanca

gute nacht mein schatz

Son Güncelleme: 2022-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

uzmi svoje pa idi; a ja hoæu i ovom poslednjem da dam kao i tebi.

Almanca

nimm, was dein ist, und gehe hin! ich will aber diesem letzten geben gleich wie dir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

ustaæu i idem ocu svom, pa æu mu reæi: oèe! sagreših nebu i tebi,

Almanca

ich will mich aufmachen und zu meinem vater gehen und zu ihm sagen: vater, ich habe gesündigt gegen den himmel und vor dir

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

Šta ti bi, more, te pobeže i tebi, jordane, te se obrati natrag?

Almanca

was war dir, du meer, daß du flohest, und du, jordan, daß du dich zurückwandtest,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

(a i tebi samoj probošæe nož dušu), da se otkriju misli mnogih srca.

Almanca

(und es wird ein schwert durch deine seele dringen), auf daß vieler herzen gedanken offenbar werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a sin mu reèe: oèe, sagreših nebu i tebi, i veæ nisam dostojan nazvati se sin tvoj.

Almanca

der sohn aber sprach zu ihm: vater, ich habe gesündigt gegen den himmel und vor dir; ich bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein sohn heiße.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

koji je tebi nekada bio nepotreban, a sad je i tebi i meni vrlo potreban, kog poslah tebi natrag;

Almanca

welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.

Almanca

es bleibt täglich nach deinem wort; denn es muß dir alles dienen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

kako èiniše od onog dana kad ih izvedoh iz misira do danas, i ostaviše me i služiše drugim bogovima, po svim tim delima èine i tebi.

Almanca

sie tun dir, wie sie immer getan haben von dem tage an, da ich sie aus Ägypten führte, bis auf diesen tag, und sie mich verlassen und andern göttern gedient haben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i tebi neka je svaki svet, jer prinosi hleb boga tvog; svet neka ti je, jer sam ja svet, gospod, koji vas posveæujem.

Almanca

darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das brot deines gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der herr, der euch heiligt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a sara reèe avramu: uvreda moja pade na tebe; ja ti metnuh na krilo robinju svoju, a ona videvši da je trudna ponese se od mene. gospod æe suditi meni i tebi.

Almanca

da sprach sarai zu abram: du tust unrecht an mir. ich habe meine magd dir in die arme gegeben; nun sie aber sieht, daß sie schwanger geworden ist, muß ich gering sein in ihren augen. der herr sei richter zwischen mir und dir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,785,338,424 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam