İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ili jedan ja i varnava nemamo vlasti ovo èiniti?
oder haben allein ich und barnabas keine macht, nicht zu arbeiten?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer u ovu noæ stade preda me andjeo boga kog sam ja i kome sluim,
denn diese nacht ist bei mir gestanden der engel gottes, des ich bin und dem ich diene,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
usnismo jednu noæ ja i on, svaki za sebe po znaèenju sna svog usnismo.
da träumte uns beiden in einer nacht, einem jeglichen sein traum, des deutung ihn betraf.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nego hajde da uhvatimo veru, ja i ti, da bude svedoèanstvo izmedju mene i tebe.
so komm nun und laß uns einen bund machen, ich und du, der ein zeugnis sei zwischen mir und dir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
potom stadoe oba zbora pevaèka u domu boijem, i ja i polovina glavara sa mnom,
und standen also die zwei dankchöre am hause gottes, und ich und die hälfte der obersten mit mir,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a za ove reèi to rekosmo ja i ti, evo, gospod je svedok izmedju mene i tebe doveka.
was aber du und ich miteinander geredet haben, da ist der herr zwischen mir und dir ewiglich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evo ja i deca koju mi je dao gospod jesmo znak i èudo izrailju od gospoda nad vojskama, koji nastava na gori sionu.
siehe, hier bin ich und die kinder, die mir der herr gegeben hat zum zeichen und wunder in israel vom herrn zebaoth, der auf dem berge zion wohnt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i deset podnoja, i deset umivaonica na njima;
dazu die zehn gestühle und zehn kessel obendrauf;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a david reèe saulu: ko sam ja i kakav je ivot moj ili dom oca mog u izrailju, da budem zet carev?
david aber antwortete saul: wer bin ich? und was ist mein leben und das geschlecht meines vaters in israel, daß ich des königs eidam werden soll?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer ko sam ja i ta je moj narod da bismo mogli ovoliko prineti tebi dragovoljno? jer je od tebe sve, i iz tvojih ruku primivi dasmo ti.
denn was bin ich? was ist mein volk, daß wir sollten vermögen, freiwillig so viel zu geben? denn von dir ist alles gekommen, und von deiner hand haben wir dir's gegeben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i reèe avram momcima svojim: ostanite vi ovde s magarcem, a ja i dete idemo onamo, pa kad se pomolimo bogu, vratiæemo se k vama.
und sprach zu seinen knechten: bleibt ihr hier mit dem esel! ich und der knabe wollen dorthin gehen; und wenn wir angebetet haben, wollen wir wieder zu euch kommen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i otkad mi car zapovedi da im budem upravitelj u zemlji judinoj, od godine dvadesete do trideset druge godine cara artakserksa, dvanaest godina, ja i braæa moja ne jedosmo hrane upraviteljske.
auch von der zeit an, da mir befohlen ward, ihr landpfleger zu sein im lande juda, nämlich vom zwanzigsten jahr an bis in das zweiunddreißigste jahr des königs arthahsastha, das sind zwölf jahre, nährte ich mich und meine brüder nicht von der landpfleger kost.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer smo prodani ja i moj narod da nas potru, pobiju i istrebe. da smo prodani da budemo sluge i slukinje, æutala bih, premda neprijatelj ne bi mogao naknaditi tete caru.
denn wir sind verkauft, ich und mein volk, daß wir vertilgt, erwürgt und umgebracht werden. und wären wir doch nur zu knechten und mägden verkauft, so wollte ich schweigen; so würde der feind doch dem könig nicht schaden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer po èemu æe se poznati da smo nali milost pred tobom, ja i narod tvoj? zar ne po tome to ti ide s nama? tako æemo se razlikovati ja i narod tvoj od svakog naroda na zemlji.
denn wobei soll doch erkannt werden, daß ich und dein volk vor deinen augen gnade gefunden haben, außer wenn du mit uns gehst, auf daß ich und dein volk gerühmt werden vor allem volk, das auf dem erdboden ist?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iste godine kada je kosovo proglasilo nezavisnost, 2008, karla del ponte, bivša tužiteljka međunarodnog krivičnog tribunala za prostor bivše jugoslavije, (icty) objavila je (u srbiji) kontroverznu knjigu „lov: ja i ratni zločinci“, u kojoj je detaljno opisala kako i gde su neki vojnici i vođe kosovske oslobodilačke vojske (ovk) izvršili stravičan ratni zločin nad srbima, nealbancima, i nelojalnim građanima kosova u 1999.
im selben jahr als kosovo seine unabhängigkeit erklärte, 2008, veröffentlichte (in serbien) carla del ponte, ehemalige chefanklägerin des internationalen strafgerichtshofs für das ehemalige jugoslawien, ihr umstrittenes buch "die jagd: ich und die kriegsverbrecher", in dem sie ausführlich darüber berichtet, wie und wo einige soldaten und führer der kosovo-befreiungsarmee (uck) schreckliche kriegsverbrechen gegen ethnische serben, nicht-albaner und "untreue" bürger des kosovo in 1999 begangen hatten.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.