Şunu aradınız:: poglavari (Sırpça - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Norwegian

Bilgi

Serbian

poglavari

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Norveççe

Bilgi

Sırpça

to behu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u jerusalimu.

Norveççe

alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i jeusa i sahiju i mirmu; ti behu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.

Norveççe

og je'us og sokja og mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

to behu izmedju sinova gadovih poglavari u vojsci, najmanji nad stotinom, a najveæi nad hiljadom.

Norveççe

disse hørte til gads barn og var høvedsmenn i hæren; den ringeste av dem var over hundre og den største over tusen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

izbroj sve što je zaplenjeno, ljude i stoku, ti i eleazar sveštenik i poglavari od plemena narodnih.

Norveççe

ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

donesoše knezovi izrailjevi, starešine u domovima otaca svojih, knezovi nad plemenima i poglavari od onih koji biše izbrojani,

Norveççe

da kom israels høvdinger, overhodene for sine familier, stammefyrstene, de som stod over alle som var blitt mønstret, og bar frem gaver.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ovi behu sinovi ehudovi, behu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u gavaji, te ih preseliše u manahat:

Norveççe

og dette var ehuds sønner, som var familiehoder blandt gebas innbyggere, og som blev bortført til manahat

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i braæe njihove po porodicama svojim devet stotina pedeset i šest; svi behu ljudi poglavari od porodica po domovima otaca svojih.

Norveççe

og deres brødre efter sine ætter, ni hundre og seks og femti i tallet; alle disse menn var overhoder for sine familier.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i biše razdeljeni žrebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred bogom behu i od sinova eleazarovih i od sinova itamarovih.

Norveççe

og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og guds fyrster både blandt eleasars sønner og blandt itamars sønner.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ovo je što dobiše nasledstvo sinovi izrailjevi u zemlji hananskoj, što razdeliše u nasledstvo eleazar sveštenik i isus sin navin i poglavari porodica otaèkih po plemenima sinova izrailjevih,

Norveççe

og dette er de arvelodder som israels barn fikk i kana'ans land, og som eleasar, presten, og josva, nuns sønn, og overhodene for familiene i israels barns stammer delte ut iblandt dem

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a od sinova izrailjevih, kojih ne uèini solomun robovima za svoj posao, nego behu vojnici i poglavari nad vojvodama njegovim, i zapovednici nad kolima i konjanicima njegovim,

Norveççe

men av israels barn gjorde salomo ikke nogen til arbeidstræl; de var krigsmenn og høvdinger for hans drabanter og høvedsmenn for hans stridsvogner og hestfolk.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èu fines sveštenik i knezovi od zbora, poglavari od hiljada izrailjevih koji behu s njim, reèi koje im rekoše sinovi ruvimovi i sinovi gadovi i sinovi manasijini, bi im po volji.

Norveççe

da pinehas, presten, og menighetens høvdinger og overhodene for israels tusener, som var med ham, hørte de ord som rubens barn og gads barn og manasses barn talte, syntes de godt om det.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

to su sinovi levijevi po otaèkim domovima svojim, poglavari domova otaèkih, koji biše izbrojani po broju imena s glave na glavu, koji radjahu posao za službu u domu gospodnjem, od dvadeset godina i više.

Norveççe

dette var levis sønner efter sine familier, overhodene for familiene, så mange av dem som blev mønstret, efter sine navn, en for en, de som gjorde arbeidet ved tjenesten i herrens hus, fra tyveårsalderen og opover.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

sve starešine u carstvu, poglavari i upravitelji, veænici i vojvode dogovoriše se da se postavi carska naredba i oštra zabrana da ko bi se god zamolio za šta kome god bogu ili èoveku za trideset dana osim tebi, care, da se baci u jamu lavovsku.

Norveççe

da stormet disse riksråder og satraper inn til kongen og sa til ham: kong darius leve evindelig!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi tolini: ozije i refaja i jerilo i jamaj i jefsam i samuilo, poglavari otaèkih domova svojih od tole, hrabri ljudi u porodicama svojim; beše ih za vremena davidovog na broj dvadeset i dve hiljade i šest stotina.

Norveççe

og tolas sønner var ussi og refaja og jeriel og jahmai og jibsam og samuel, hoder for sine familier, som stammet fra tola, veldige stridsmenn i sine ætter; deres tall var i davids dager to og tyve tusen og seks hundre.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,513,601 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam