İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
seju polja, sade vinograde i sabiraju letinu.
og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.
han slo deres vintrær ned med hagl og deres morbærtrær med haglstener.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
velika dela uèinih: sazidah sebi kuæe, nasadih sebi vinograde;
jeg utførte store arbeider, jeg bygget mig hus, jeg plantet mig vingårder,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
opet æe saditi vinograde na brdima samarijskim, sadiæe vinogradari i jeæe rod.
ennu en gang skal du plante vingårder på samarias fjell; de som planter dem, skal også ta dem i bruk.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i njive vae i vinograde vae i maslinike vae najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.
eders beste jorder og vingårder og oljehaver vil han ta og gi sine tjenere.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jo drugi govorahu, da uzajmimo novaca na polja svoja i vinograde za danak carski.
atter andre sa: vi har lånt penger på våre marker og vingårder for å betale skatten til kongen;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vinograde æe saditi i radiæe ih a neæe piti vino niti æe ih brati, jer æe izjesti crvi.
vingårder skal du plante og dyrke, men vin skal du ikke drikke, og ikke kunne gjemme; for makk skal ete den op.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
drugi opet govorahu: da zaloimo polja svoja i vinograde i kuæe da dobijemo ita u ovoj gladi.
andre sa: våre marker og vingårder og hus må vi sette i pant; la oss få korn til å stille vår hunger!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hajde vratite im danas polja njihova i vinograde i maslinike i kuæe i to im na stotinu uzimaste od novca i ita i vina i ulja.
gi nu i dem på denne dag deres marker, vingårder, oljehaver og hus tilbake og eftergi dem rentene av pengene og kornet og mosten og oljen som i har lånt dem!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pa zapali luèeve, i pusti u letinu filistejsku, i popali letinu ponjevenu i neponjevenu, i vinograde i maslinike.
så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i daæu joj vinograde njene od tog mesta, i dolinu ahor za vrata nadanju, i onde æe pevati kao za mladosti svoje i kao kad je ila iz misira.
og så snart hun kommer derfra, vil jeg gi henne hennes vingårder igjen og gjøre akors dal* til en håpets dør for henne; og hun skal takke der**, som i sin ungdoms dager, som den dag hun drog op fra egyptens land. / {* jos 7, 24. 26.} {** hun skal takke herren for de velgjerninger hvormed han i kana'an mottar henne.}
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i povratiæu roblje naroda svog izrailja, i opet æe sagraditi puste gradove i naseliæe se, i nasadiæe vinograde i piti vino iz njih, i naèiniæe vrtove i jesti rod iz njih.
og jeg vil gjøre ende på mitt folk israels fangenskap, og de skal bygge op igjen de ødelagte byer og bo der og plante vingårder og drikke deres vin og dyrke op haver og ete deres frukt.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i blago æe se njihovo razgrabiti i kuæe njihove opustoiti; grade kuæe, ali neæe sedeti u njima; i sade vinograde, ali neæe piti vino iz njih.
og deres gods skal bli til rov, og deres hus ødelegges; de skal bygge hus, men ikke bo i dem, og plante vingårder, men ikke drikke vin fra dem.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ja evo æu stajati u mispi da doèekujem haldejce koji æe dolaziti k nama; a vi berite vinograde i voæe i ulje, i ostavljajte u sudove svoje, i stojte u gradovima svojim koje drite.
se, jeg blir boende i mispa for å ta imot de kaldeere som kommer til oss, men i skal samle vin og frukt og olje og legge det i eders kar, og i skal bli i eders byer, som i har tatt til eie.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tebi ovo neka bude znak: jeæete ove godine ta samo od sebe rodi, a druge godine ta opet samo od sebe rodi; a treæe godine sejte i anjite i sadite vinograde i jedite rod iz njih.
og dette skal du* ha til tegn: iår skal i ete det korn som vokser av sig selv, og næste år det som skyter op fra roten; men i det tredje år skal i så og høste og plante vingårder og ete deres frukt. / {* esekias.}
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a telo je nae kao telo braæe nae, sinovi nai kao njihovi sinovi i eto treba da damo sinove svoje i kæeri svoje u roblje, i neke kæeri nae veæ su robinje, a mi ne moemo nita, jer polja naa i vinograde nae dre drugi.
og dog er vi av samme kjød og blod som våre brødre, og våre barn som deres barn; men vi må la våre sønner og døtre bli træler, ja, nogen av våre døtre er alt blitt trælkvinner, og det står ikke i vår makt å hindre det; for våre marker og vingårder hører andre til.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali mu on reèe: zar srce moje nije ilo onamo kad se èovek vrati s kola svojih preda te? zar je to bilo vreme uzimati srebro i uzimati haljine, maslinike, vinograde, ovce, goveda, sluge i slukinje?
men han sa til ham: var jeg ikke til stede i ånden da mannen vendte om fra sin vogn og gikk dig i møte? er det nu tid til å ta imot sølv og få sig klær og oljetrær og vingårder og småfe og storfe og tjenere og tjenestepiker?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: