İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zna se mu njen na vratima kad sedi sa stareinama zemaljskim.
nune. conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
s carevima i savetnicima zemaljskim, koji zidae sebi pustoline,
com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovi su dve masline i dva ika to stoje pred gospodarem zemaljskim.
estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do senhor da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nego æe mu biti sluge da poznadu ta je meni sluiti, ta li sluiti carstvima zemaljskim.
todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ena, koju si video, jeste grad veliki, koji ima carstvo nad carstvima zemaljskim.
e a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
truplje sluga tvojih dadoe pticama nebeskim da ih jedu, tela svetaca tvojih zverima zemaljskim.
deram os cadáveres dos teus servos como pastos �s aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovih da uzimamo za sinove svoje.
de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kojih ne bee dostojan svet, po pustinjama potucae se, i po gorama i po peæinama i po rupama zemaljskim.
(dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
boje se tvojih èudesa koji ive na krajevima zemaljskim; sve to se javlja jutrom i veèerom ti budi da slavi tebe.
os que habitam os confins da terra são tomados de medo � vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali u ovo vreme ne moe se na miru odlaziti ni dolaziti; jer je nemir velik medju svim stanovnicima zemaljskim;
e naqueles tempos não havia paz nem para o que saia, nem para o que entrava, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes daquelas terras.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uèiniæu da se potucaju po svim carstvima zemaljskim na zlo, da budu sramota i prièa i rug i uklin po svim mestima, kuda ih raselim.
eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Èeznu za prahom zemaljskim na glavi siromasima, i prevraæaju put smernima; i sin i otac odlaze k jednoj devojci da skvrne sveto ime moje.
pisam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai entram � mesma moça, assim profanando o meu santo nome.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ostaviæu u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih reka, i paæe na zemlju i neæe se pokupiti ni sabrati, zverima zemaljskim i pticama nebeskim daæu te da te jedu.
e te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. aos animais da terra e �s aves do céu te dei por pasto.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Èujte reè gospodnju, sinovi izrailjevi, jer gospod ima parbu sa stanovnicima zemaljskim; jer nema istine ni milosti ni znanja za boga u zemlji;
ouvi a palavra do senhor, vós, filhos de israel; pois o senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de deus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer eto onog koji je sazidao gore i koji je stvorio vetar i javlja èoveku ta misli, èini od zore tamu, i hodi po visinama zemaljskim; ime mu je gospod bog nad vojskama.
porque é ele o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e anda sobre os lugares altos da terra; o senhor, o deus dos exércitos é o seu nome.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ljutom æe smræu pomreti, neæe biti oplakani niti æe se pogrepsti, biæe gnoj po zemlji, i od maèa i od gladi izginuæe, i mrtva æe telesa njihova biti hrana pticama nebeskim i zverima zemaljskim.
morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra; pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i od isusa hrista, koji je svedok verni, i prvenac iz mrtvih, i knez nad carevima zemaljskim, koji nas ljubi, i umi nas od greha naih krvlju svojom;
e da parte de jesus cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Âquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato ovako veli gospod: vi ne posluaste mene da proglasite slobodu svaki bratu svom i blinjemu svom; evo, ja proglaujem slobodu suprot vama, govori gospod, maèu, pomoru i gladi, i predaæu vas da se potucate po svim carstvima zemaljskim.
portanto assim diz o senhor: vós não me ouvistes a mim, para proclamardes a liberdade, cada um ao seu irmão, e cada um ao seu próximo. eis, pois, que eu vos proclamo a liberdade, diz o senhor, para a espada, para a peste e para a fome; e farei que sejais um espetáculo de terror a todos os reinos da terra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: