İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ali dobro uèiniste to se primiste moje nevolje.
Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koji primiste zakon naredbom andjeoskom, i ne odraste.
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kako dakle primiste hrista isusa gospoda onako ivite u njemu,
Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovo jedno hoæu od vas da doznam, ili duha primiste kroz dela zakona ili kroz èuvenje vere?
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali vam napominjem, braæo, jevandjelje, koje vam objavih, koje i primiste, u kome i stojite.
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
to i nauèiste, i primiste i èuste, i videste u meni, ono èinite, i bog mira biæe s vama.
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, – и Бог мира будет с вами.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kao to pre rekosmo i sad opet velim: ako vam ko javi jevandjelje drugaèije nego to primiste, proklet da bude!
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer ogladneh, i daste mi da jedem; oedneh, i napojiste me; gost bejah, i primiste me;
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer ne primiste duh ropstva, opet da se bojite; nego primiste duh posinaèki, kojim vièemo: ava, oèe!
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем:„Авва, Отче!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
jer ako onaj koji dolazi drugog isusa propoveda kog mi ne propovedasmo, ili drugog duha primite kog ne primiste, ili drugo jevandjelje koje ne primiste, dobro biste potrpeli.
Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие,которого не принимали, – то вы были бы очень снисходительны к тому .
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dalje, braæo, molimo vas i savetujemo u hristu isusu, kao to primiste od nas, kako vam treba iveti i ugadjati bogu, kao to ivite, da bivate sve izobilniji.
За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toga radi i mi zahvaljujemo bogu bez prestanka to vi primivi od nas reè èuvenja boijeg primiste ne kao reè èoveèiju, nego (kao to zaista jeste) reè boiju, koja i èini u vama koji verujete.
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не какслово человеческое, но как слово Божие, – каково оно есть по истине, –которое и действует в вас, верующих.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i vi pomazanje to primiste od njega, u vama stoji, i ne trebujete da vas ko uèi; nego kako vas to samo pomazanje uèi u svemu, i istinito je, i nije la, i kao to vas nauèi ostanite u njemu.
Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему ононаучило вас, в том пребывайте.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: