Şunu aradınız:: carstva (Sırpça - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Tagalog

Bilgi

Serbian

carstva

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Tagalogca

Bilgi

Sırpça

carstva zemaljska, pojte bogu, popevajte gospodu,

Tagalogca

magsiawit kayo sa dios, kayong mga kaharian sa lupa; oh magsiawit kayo ng mga pagpuri sa panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kad se skupe narodi i carstva da služe gospodu.

Tagalogca

nang ang mga bayan ay mapisan, at ang mga kaharian, upang maglingkod sa panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

neka kazuju slavu carstva tvog, i silu tvoju pripovedaju.

Tagalogca

sila'y mangagsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at mangungusap ng iyong kapangyarihan;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

idjahu od naroda do naroda, iz jednog carstva k drugom plemenu.

Tagalogca

at sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad bih rekao za narod i za carstva da ga sazidam i nasadim;

Tagalogca

at sa anomang sangdali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang itayo at upang itatag;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

za znak pravednog suda božjeg da se udostojite carstva božjeg, za koje i stradate.

Tagalogca

na isang tandang hayag ng matuwid na paghukom ng dios; upang kayo'y ariing karapatdapat sa kaharian ng dios, na dahil dito'y nangagbabata rin naman kayo:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi carstva izgnaæe se u tamu najkrajnju; onde æe biti plaè i škrgut zuba.

Tagalogca

datapuwa't ang mga anak ng kaharian ay pawang itatapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at pagngangalit ng mga ngipin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dodje strah gospodnji na sva carstva po zemljama oko jude, te ne vojevaše na josafata.

Tagalogca

at ang takot sa panginoon ay nahulog sa lahat ng kaharian ng mga lupain na nangasa palibot ng juda, na anopa't sila'y hindi nangakipagdigma laban kay josaphat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i strah božji dodje na sva carstva zemaljska kad èuše da je gospod vojevao na neprijatelje izrailjeve.

Tagalogca

at ang takot sa dios ay napasa lahat na kaharian ng mga lupain, nang kanilang mabalitaang ang panginoon ay nakipaglaban sa mga kaaway ng israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad sede na presto carstva svog, neka prepiše sebi u knjigu ovaj zakon od sveštenika levita;

Tagalogca

at mangyayari, na pagka siya'y luluklok sa luklukan ng kaniyang kaharian, ay kaniyang susulatin ang isang salin ng kautusang ito sa isang aklat, na nasa harap ng mga saserdote na mga levita:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinu: presto je tvoj, bože, va vek veka; palica je pravde palica carstva tvog.

Tagalogca

nguni't tungkol sa anak ay sinasabi, ang iyong luklukan, oh dios, ay magpakailan man; at ang setro ng katuwiran ay siyang setro ng iyong kaharian.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe im: vama je dano da znate tajne carstva božjeg, a onima napolju sve u prièama biva;

Tagalogca

at sinabi niya sa kanila, sa inyo ay ipinagkaloob ang makaalam ng hiwaga ng kaharian ng dios: datapuwa't sa kanilang nangasa labas, ang lahat ng mga bagay ay ginagawa sa pamamagitan ng mga talinghaga:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a isus videvši kako pametno odgovori reèe mu: nisi daleko od carstva božjeg. i niko više ne smeše da ga zapita.

Tagalogca

at nang makita ni jesus na siya'y sumagot na may katalinuhan, ay sinabi niya sa kaniya, hindi ka malayo sa kaharian ng dios. at walang tao, pagkatapos noon na nangahas na tumanong pa sa kaniya ng anomang tanong.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

koji te vide pogledaæe na te, i gledaæe te govoreæi: to li je onaj koji je tresao zemlju, koji je drmao carstva,

Tagalogca

silang nangakakakita sa iyo ay magsisititig sa iyo, kanilang mamasdan ka, na mangagsasabi, ito baga ang lalake na nagpayanig ng lupa, na nagpauga ng mga kaharian;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i daæu ti kljuèeve od carstva nebeskog: i šta svežeš na zemlji biæe svezano na nebesima, i šta razrešiš na zemlji biæe razrešeno na nebesima.

Tagalogca

ibibigay ko sa iyo ang mga susi ng kaharian ng langit: at anomang iyong talian sa lupa ay tatalian sa langit; at anomang iyong kalagan sa lupa ay kakalagan sa langit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a šta se on slomi, i mesto njega narastoše èetiri, to su èetiri carstva, koja æe nastati iza tog naroda, ali ne njegovom silom.

Tagalogca

at tungkol sa nabali, sa dakong tinayuan ng apat, ay apat na kaharian ang magsisibangon mula sa bansa, nguni't hindi sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a on reèe: vama je dano da znate tajne carstva božijeg; a ostalima u prièama, da gledajuæi ne vide, i èujuæi ne razumeju.

Tagalogca

at sinabi niya, sa inyo'y ipinagkaloob ang mangakaalam ng mga hiwaga ng kaharian ng dios: datapuwa't sa mga iba'y sa mga talinghaga; upang kung magsitingin ay huwag silang mangakakita, at mangakarinig ay huwag silang mangakaunawa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i naèiniæu od njih jedan narod u zemlji, na gorama izrailjevim, i jedan æe car biti car svima njima, niti æe više biti dva naroda, niti æe više biti razdeljeni u dva carstva.

Tagalogca

at gagawin ko silang isang bansa sa lupain, sa mga bundok ng israel; at isang hari ang magiging hari sa kanilang lahat; at hindi na sila magiging dalawang bansa, o mahahati pa man sila sa dalawang kaharian;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sve gradove u kojima solomun imaše žitnice, i gradove u kojima mu behu kola, i gradove u kojima mu behu konjici, i šta god solomunu bi volja zidati u jerusalimu i na livanu i u svoj zemlji carstva svog.

Tagalogca

at ang lahat na bayan na imbakan na tinatangkilik ni salomon, at ang mga bayan sa kaniyang mga karo, at ang mga bayan sa kaniyang mga mangangabayo, at yaong pinagnasaang pagtayuan ni salomon sa kalulugdan niya sa jerusalem, at sa libano, at sa lahat ng lupain na kaniyang sakop.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a u vreme tih careva bog æe nebeski podignuti carstvo koje se do veka neæe rasuti, i to se carstvo neæe ostaviti drugom narodu; ono æe satrti i ukinuti sva ta carstva, a samo æe stajati do veka.

Tagalogca

at sa mga kaarawan ng mga haring yaon ay maglalagay ang dios sa langit ng isang kaharian, na hindi magigiba kailan man, o ang kapangyarihan man niyao'y iiwan sa ibang bayan; kundi pagpuputolputulin at lilipulin niya ang lahat na kahariang ito, at yao'y lalagi magpakailan man.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,357,952 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam