Şunu aradınız:: drugog (Sırpça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Swedish

Bilgi

Serbian

drugog

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İsveççe

Bilgi

Sırpça

tako utešavajte jedan drugog ovim reèima.

İsveççe

så trösten nu varandra med dessa ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ljudi iz drugog nevona pedeset i dva;

İsveççe

männen från det andra nebo: femtiotvå;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

opet rodi zelfa robinja lijina drugog sina jakovu;

İsveççe

och silpa, leas tjänstekvinna, födde åt jakob en andre son.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a drugog meseca dvadeset sedmog dana beše sva zemlja suva.

İsveççe

och i andra månaden, på tjugusjunde dagen i månaden, var jorden alldeles torr.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

sinova elama drugog, hiljada i dvesta i pedeset;

İsveççe

den andre elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ali drugog od apostola ne videh, osim jakova brata gospodnjeg.

İsveççe

men av de andra apostlarna såg jag ingen; allenast jakob, herrens broder, såg jag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a narod preseli u gradove od jednog kraja misira do drugog.

İsveççe

och folket förflyttade han till städerna, från den ena ändan av egyptens område till den andra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a jesej rodi prvenca svog elijava, i avinadava drugog i samu treæeg,

İsveççe

isai födde eliab, som var hans förstfödde, abinadab, den andre, och simea, den tredje,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe mu: jesi li ti onaj što æe doæi, ili drugog da èekamo?

İsveççe

och lät fråga honom: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a krstih i stefanin dom: dalje ne znam jesam li koga drugog krstio.

İsveççe

dock, jag har döpt också stefanas' husfolk; om jag eljest har döpt någon vet jag icke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugog, istrebiæe se iz naroda svog.

İsveççe

den som bereder en sådan salva, och den som använder något därav på någon främmande, han skall utrotas ur sin släkt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

bratskom ljubavi budite jedan k drugom ljubazni. Èašæu jedan drugog veæeg èinite.

İsveççe

Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a hrana solomunova beše na dan trideset kora belog brašna, i šezdeset kora drugog brašna;

İsveççe

och vad salomo för var dag behövde av livsmedel var: trettio korer fint mjöl och sextio korer vanligt mjöl,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i jednom obidjoše oko grada drugog dana, pa se vratiše u logor; tako uèiniše šest dana.

İsveççe

de tågade också nu på andra dagen en gång omkring staden och återvände sedan till lägret; så gjorde de i sex dagar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

da bi poznali od istoka sunèanog i od zapada da nema drugog osim mene; ja sam gospod i nema drugog,

İsveççe

för att man skulle förnimma både i öster och i väster, att alls ingen finnes förutom mig, att jag är herren och eljest ingen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a jakov videæi da ima žita u misiru, reèe sinovima svojim: Šta gledate jedan na drugog?

İsveççe

men när jakob förnam att säd fanns i egypten, sade han till sina söner: »varför stån i så rådlösa?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i lot izabra sebi svu ravnicu jordansku, i otide lot na istok; i razdeliše se jedan od drugog:

İsveççe

så utvalde då lot åt sig hela jordanslätten. och lot bröt upp och drog österut, och de skildes så från varandra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i naèini heruvima jednog na jednom kraju a drugog heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.

İsveççe

du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. i ett stycke med nådastolen skolen i göra keruberna vid dess båda ändar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

onda uškopljenik odgovori filipu i reèe: molim te, za koga ovo govori prorok? ili za sebe ili za koga drugog?

İsveççe

och hovmannen frågade filippus och sade: »jag beder dig, säg mig om vilken profeten talar detta, om sig själv eller om någon annan?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i naèini pedeset petalja na stražnjem kraju prvog zavesa, gde æe se sastavljati, a pedeset petalja na kraju drugog zavesa, gde æe se sastavljati.

İsveççe

och du skall satta femtio öglor i kanten på den ena våden, den som sitter ytterst i det ena hopfogade stycket, och femtio öglor i kanten på motsvarande våd i det andra hopfogade stycket.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,800,173,101 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam