Şunu aradınız:: stojite (Sırpça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Swedish

Bilgi

Serbian

stojite

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İsveççe

Bilgi

Sırpça

jer smo mi sad živi kad vi stojite u gospodu.

İsveççe

ty nu leva vi, eftersom i stån fasta i herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

koji stojite u domu gospodnjem; u dvorima doma boga našeg.

İsveççe

i som stån i herrens hus, i gårdarna till vår guds hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

sad blagosiljajte gospoda, sve sluge gospodnje, koje stojite u domu gospodnjem noæu.

İsveççe

en vallfartssång. upp, välsignen herren, alla i herrens tjänare, i som stån om natten i herrens hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ne kao da mi vladamo verom vašom, nego smo pomagaèi vaše radosti; jer u veri stojite.

İsveççe

(detta säger jag icke, som om vi vore herrar över eder tro; fastmer äro vi edra medarbetare till att bereda eder glädje, ty i tron stån i fasta.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ovako veli senahirim car asirski: u šta se uzdate, te stojite u jerusalimu zatvoreni?

İsveççe

»så säger sanherib, konungen i assyrien: varpå förtrösten i, eftersom i stannen kvar i det belägrade jerusalem?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ali vam napominjem, braæo, jevandjelje, koje vam objavih, koje i primiste, u kome i stojite.

İsveççe

mina bröder, jag vill påminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som i jämväl togen emot, och som i ännu stån kvar i,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad stojite na molitvi, praštajte ako šta imate na koga: da i otac vaš koji je na nebesima oprosti vama pogreške vaše.

İsveççe

och när i stån och bedjen, så förlåten, om i haven något emot någon, för att också eder fader, som är i himmelen, må förlåta eder edra försyndelser.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

vi stojite danas svi pred gospodom bogom svojim, glavari od plemena vaših, starešine vaše i upravitelji vaši, svi ljudi izrailjci,

İsveççe

i stån i dag allasammans inför herren, eder gud: edra huvudmän, edra stammar, edra äldste och edra tillsyningsmän, var man i israel,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

malo li vam je što vas je bog izrailjev odvojio od zbora izrailjevog pustivši vas k sebi da vršite službu u šatoru gospodnjem i da stojite pred zborom i služite za nj?

İsveççe

Är det eder icke nog att israels gud har avskilt eder från israels menighet och givit eder tillträde till sig, så att i fån förrätta tjänsten i herrens tabernakel och stå inför menigheten och betjäna den?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

samo živite kao što se pristoji jevandjelju hristovom, da vas vidim kad dodjem ili ako vam ne dodjem da èujem za vas da stojite u jednom duhu i jednodušno borite se za veru jevandjelja,

İsveççe

fören allenast en sådan vandel som är värdig kristi evangelium, så att jag -- vare sig jag kommer och besöker eder, eller jag förbliver frånvarande -- får höra om eder att i stån fasta i en och samme ande och endräktigt kämpen tillsammans för tron på evangelium,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

po silvanu, vašem vernom bratu, kao što mislim, pišem vam ovo malo, savetujuæi i svedoèeæi da je ovo prava blagodat božija u kojoj stojite.

İsveççe

genom silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd i stån i är guds rätta nåd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

koji i rekoše: ljudi galilejci! Šta stojite i gledate na nebo? ovaj isus koji se od vas uze na nebo tako æe doæi kao što videste da ide na nebo.

İsveççe

och dessa sade: »i galileiske män, varför stån i och sen mot himmelen? denne jesus, som har blivit upptagen från eder till himmelen, han skall komma igen på samma sätt som i haven sett honom fara upp till himmelen.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,788,075,455 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam