İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ti si moja
du är min själ
Son Güncelleme: 2020-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ti si mali pacov.
ima mali kurac
Son Güncelleme: 2023-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ti si, gospode, visok uvek.
om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ti si svetao; divniji od gora hajduèkih.
där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. sela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Èudo sam mnogima, a ti si utoèite moje jako.
jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
presto tvoj stoji od iskona; od veka ti si.
din tron står fast ifrån fordom tid, du är från evighet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gospode! ti si nam utoèite od kolenja do kolenja.
en bön av gudsmannen mose. herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
boe, care moj, ti si onaj isti, polji pomoæ jakovu!
ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
deo moj ti si, gospode; naumio sam èuvati reèi tvoje.
min del är herren; jag har beslutit att hålla dina ord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gospode! nama æe dati mir, jer sva dela naa ti si nam uèinio.
herre, du skall skaffa frid åt oss, ty allt vad vi hava uträttat har du utfört åt oss.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
da izadjem na nebo, ti si onde. da sidjem u pakao, onde si.
fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ja se, gospode, u tebe uzdam i velim: ti si bog moj.
ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! de rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
boe! ti si me uèio od mladosti, i do danas kazujem èudesa tvoja.
gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a on mu reèe: sine! ti si svagda sa mnom, i sve je moje tvoje.
då sade han till honom: 'min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a koji behu u ladji pristupie i poklonie mu se govoreæi: vaistinu ti si sin boji.
men de som voro i båten föllo ned för honom och sade: »förvisso är du guds son.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ali ti si, gospode, tit koji me zaklanja, slava moja; ti podie glavu moju.
många säga om mig: »det finnes ingen frälsning för honom hos gud.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a oni ga ukorie, i rekoe mu: ti si uèenik njegov, a mi smo uèenici mojsijevi.
då bannade de honom och sade: »du är själv hans lärjunge; vi äro moses' lärjungar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ti si se ugledao na moju nauku, ivljenje, nameru, veru, snoenje, ljubav, trpljenje,
du åter har blivit min efterföljare lära, i vandel, i strävanden, i tro, tålamod, i kärlek, i ståndaktighet,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a meni, gospode, gospode, uèini ta prilièi imenu tvom. ti si dobar, miloæu svojom izbavi me.
men du, herre, herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: