Şunu aradınız:: mir boziji hristos se rodi (Sırpça - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İtalyanca

Bilgi

Sırpça

mir boziji hristos se rodi

İtalyanca

Son Güncelleme: 2024-01-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

hristos se rodi

İtalyanca

christ has born

Son Güncelleme: 2016-01-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a avramu beše sto godina kad mu se rodi sin isak.

İtalyanca

abramo aveva cento anni, quando gli nacque il figlio isacco

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a aronu se rodi nadav i avijud i eleazar i itamar.

İtalyanca

ad aronne nacquero nadab e abiu, eleazaro e itamar

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

no kako onda onaj što se rodi po telu gonjaše duhovnog, tako i sad.

İtalyanca

e come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava quello nato secondo lo spirito, così accade anche ora

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i avram nadede ime sinu koji mu se rodi, kog mu rodi sara, isak.

İtalyanca

abramo chiamò isacco il figlio che gli era nato, che sara gli aveva partorito

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i sunce mu se rodi kad prodje fanuil, i hramaše na stegno svoje.

İtalyanca

allora giacobbe chiamò quel luogo penuel «perché - disse - ho visto dio faccia a faccia, eppure la mia vita è rimasta salva»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jer jedan izlazi iz tamnice da caruje, a drugi koji se rodi da caruje osiromaši.

İtalyanca

il ragazzo infatti può uscir di prigione ed esser proclamato re, anche se, mentre quegli regnava, è nato povero

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

ali koji beše od robinje, po telu se rodi; a koji od slobodne, po obeæanju.

İtalyanca

ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a roditelji njegovi odgovoriše im i rekoše: znamo da je ovo sin naš i da se rodi slep,

İtalyanca

i genitori risposero: «sappiamo che questo è il nostro figlio e che è nato cieco

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i nazvaše grad dan po imenu dana oca svog, koji se rodi izrailju; a pre se grad zvaše lais.

İtalyanca

poi i daniti ricostruirono la città e l'abitarono. la chiamarono dan dal nome di dan loro padre, che era nato da israele; ma prima la città si chiamava lais

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

Šta dakle? bilo kako mu drago, dvolièenjem ili istinom, hristos se propoveda; i zato se radujem, a i radovaæu se;

İtalyanca

ma questo che importa? purché in ogni maniera, per ipocrisia o per sincerità, cristo venga annunziato, io me ne rallegro e continuerò a rallegrarmene

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a kad sveštenik kupi koga za novce, taj neka ih jede, i koji se rodi u kuæi njegovoj; oni neka jedu jelo njegovo.

İtalyanca

ma una persona, che il sacerdote avrà comprata con il denaro, ne potrà mangiare: così anche quelli che gli sono nati in casa: questi potranno mangiare il suo pane

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i šesti itram od egle žene davidove. ti se rodiše davidu u hevronu.

İtalyanca

il sesto itreàm, nato da eglà moglie di davide. questi nacquero a davide in ebron

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i zapitaše ga uèenici njegovi govoreæi: ravi! ko sagreši, ili ovaj ili roditelji njegovi, te se rodi slep?

İtalyanca

e i suoi discepoli lo interrogarono: «rabbì, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché egli nascesse cieco?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a sinovi esronovi, što mu se rodiše: jerameilo i aram i halev.

İtalyanca

figli che nacquero a chezròn: ieracmèl, ram e chelubài

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ovo su imena onih koji mu se rodiše u jerusalimu: samuja i sovav i natan i solomun,

İtalyanca

i figli che gli nacquero in gerusalemme si chiamano sammùa, sobàb, natan e salomone

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ovo su imena onih koji mu se rodiše u jerusalimu: sanuja i sovav, natan i solomun,

İtalyanca

i figli che gli erano nati in gerusalemme si chiamavano sammua, sobab, natàn, salomone

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a ovi mu se rodiše u jerusalimu: samaja i sovav i natan i solomun, èetiri, od vitsaveje kæeri amilove.

İtalyanca

i seguenti gli nacquero in gerusalemme: simèa, sobàb, natàn e salomone, ossia quattro figli natigli da betsabea, figlia di ammièl

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

sada dakle dva sina tvoja, što ti se rodiše u zemlji misirskoj pre nego dodjoh k tebi u misir, moji su, jefrem i manasija kao ruvim i simeun neka budu moji.

İtalyanca

ora i due figli che ti sono nati nel paese d'egitto prima del mio arrivo presso di te in egitto, sono miei: efraim e manasse saranno miei come ruben e simeone

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,137,831 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam