İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ve zekat vermeyi menederler.
and deny people the articles of common necessity.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar, kötülüğü öğütlerler, iyilikten menederler.
they enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar, kötülüğü öğütlerler, iyilikten menederler. elleri sıkıdır.
they advocate evil, and prohibit righteousness, and withhold their hands.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar hem (insanları) ondan menederler, hem de kendileri ondan uzak dururlar.
and they bar others from believing and themselves keep away.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İkiyüzlü erkekler ve ikiyüzlü kadınlar birbirlerindendir. onlar, kötülüğü öğütlerler, iyilikten menederler.
the hypocrite men and women are all the same; enjoining wrong and forbidding right, and being tight-fisted*; they have forgotten allah, so allah has forsaken them; indeed the hypocrites – it is they who are really disobedient. (* not spending in allah's cause)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mümin erkeklerle mümin kadınlar birbirlerinin velileri, yardımcılarıdır.onlar iyilikleri teşvik edip kötülükleri menederler.
the believers, both male and female, are each other's guardians.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar, insanları kur'ân'a iman etmekten menederler, hem de kendileri ondan uzak dururlar.
they keep away from the faith and forbid others to accept it.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İyiliği emrederler, kötülükten menederler, namazı gözetirler, zekatı verirler, allah'a ve elçisine uyarlar.
they advocate virtue, forbid evil, perform the prayers, practice charity, and obey god and his messenger.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar, allah'a ve ahiret gününe inanırlar; iyiliği emreder, kötülükten menederler; hayırlı işlere koşuşurlar.
and they believe in allah and the last day and command that which is reputable and prohibit that which is disreputable, and vie with each other to virtues.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah adaleti, ihsanı, akrabaya vermeyi emreder, fahşa(edepsizlikten)dan, münker(fenalık)den ve bağy(azgınlık)den meneder.
allah orders justice, and good deeds, and giving to one's kindred. he forbids indecency, dishonor and insolence.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: