Şunu aradınız:: ben de seni öpmek istiyorum (Türkçe - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

Russian

Bilgi

Turkish

ben de seni öpmek istiyorum

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Rusça

Bilgi

Türkçe

ben de seni özledim

Rusça

i miss you

Son Güncelleme: 2013-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Rusça

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

ey fir'avn, ben de seni mahvolmuş görüyorum.

Rusça

Но ты, о Фараон, настойчиво отвергаешь их. Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

ben de senin mahvolduğunu zannediyorum.”

Rusça

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

ben de senin hakikaten mahvolduğunu sanıyorum!"

Rusça

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

rabbin de (seni) unutmuş değildir?"

Rusça

Господь твой не забывчив!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

hem sen, bir adam öldürdün de seni gamdan kurtardık.

Rusça

Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

bir de senden acele azab istiyorlar.

Rusça

И все ж они тебя торопят с наказаньем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

ve sen, birini öldürdün de seni endişeden kurtardık. seni iyiden iyiye denemeden geçirdik.

Rusça

[Потом] ты убил человека, и Мы спасли тебя от скорби и подвергли тебя сильному испытанию.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz.

Rusça

Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

bir de senden hayır olarak ne harcayacaklarını sorarlar.

Rusça

В них греха больше, чем пользы, и нужно от них уклоняться.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

‹‹ ‹sodomla kızlarını, samiriyeyle kızlarını, onlarla birlikte de seni eski gönencine kavuşturacağım.

Rusça

Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.

Rusça

Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. [[Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

bir de senden acele azab istiyorlar. elbette allah sözünden caymaz.

Rusça

Неверные в Мекке превозносятся и не принимают во внимание эти поучительные уроки и притчи и с вызывающей усмешкой торопят тебя (о пророк!) с карой, о которой ты предупреждал их.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. ve biz sana inanmayız."

Rusça

Мы не оставим богов наших по слову твоему, и тебе мы не поверим.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

tanrı, düşünde ona, ‹‹bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum›› diye yanıtladı, ‹‹ben de seni bu yüzden bana karşı günah işlemekten alıkoydum, kadına dokunmana izin vermedim.

Rusça

И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделалсие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебяприкоснуться к ней;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

bir de senden acele azab istiyorlar. elbette allah sözünden caymaz. bununla beraber rabbinin katında birgün, sizin sayacaklarınızdan bin sene gibidir.

Rusça

Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа равен тысяче лет по тому, как вы считаете. [[О Мухаммад! Неверующие торопят тебя с наказанием по причине своего невежества, беспутства и упрямства. Тем самым они пытаются уличить Аллаха в бессилии, а Его посланников - во лжи. Однако Аллах никогда не нарушает своего обещания. Наказание, которое было обещано неверующим, непременно наступит, и тогда никто не сможет предотвратить его. И пусть тебя не пугает то, что они призывают наказание и обвиняют Нас в слабости и бессилии, потому что впереди их ожидает День воскресения, когда Аллах соберет первые и последние поколения людей и воздаст каждому человеку за совершенные им деяния. Вот тогда их постигнет вечное и мучительное наказание. И да будет им известно, что один день у Аллаха равен тысяче лет по людскому счету. Это будут длинные, тягостные и ужасные дни. И не важно, постигло их наказание в мирской жизни или нет, потому что избежать Судного дня не удастся никому. Согласно другому толкованию, это свидетельствует о терпении Аллаха. Неверующие просят поскорее явить им наказание, однако один день у Аллаха равен тысяче земных лет. Людям может показаться, что наказание задерживается, тогда как в действительности Аллах откладывает его, но никогда не предает его забвению. И когда лютая кара постигает нечестивцев, ни одному из них не удается спастись.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Türkçe

firavun'un karısı şöyle dedi: "benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu.

Rusça

Жена Фир'ауна сказала: "[Он будет] усладой очей для меня и тебя.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,772,896,467 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam