İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
non tacerò la forza delle sue membra: in fatto di forza non ha pari
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?
le porte della sua bocca chi mai ha aperto? intorno ai suoi denti è il terrore
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makapagsasaya ba siya sa makapangyarihan sa lahat, at tatawag sa dios sa lahat ng mga panahon?
porrà forse la sua compiacenza nell'onnipotente? potrà forse invocare dio in ogni momento
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
si difende egli con parole senza costrutto e con discorsi inutili
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? hindi; kundi pakikinggan niya ako.
con sfoggio di potenza discuterebbe con me? se almeno mi ascoltasse
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? o iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
chi gli ha mai aperto sul davanti il manto di pelle e nella sua doppia corazza chi può penetrare
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
chi ha formato l'orecchio, forse non sente? chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung ang isang tao ay mamatay, mabubuhay pa ba siya? lahat ng araw ng aking pakikipagbaka ay maghihintay ako, hanggang sa dumating ang pagbabago.
se l'uomo che muore potesse rivivere, aspetterei tutti i giorni della mia milizia finché arrivi per me l'ora del cambio
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ganyan ba ninyo ginaganti ang panginoon, o mangmang na bayan at hindi pantas? hindi ba siya ang iyong ama na tumangkilik sa iyo? kaniyang nilalang ka, at itinatag ka.
così ripaghi il signore, o popolo stolto e insipiente? non è lui il padre che ti ha creato, che ti ha fatto e ti ha costituito
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi ni gaal na anak ni ebed, sino si abimelech at sino si sichem, upang, aming paglingkuran siya? hindi ba siya ang anak ni jerobaal? at si zebul ay kaniyang pinuno? maglingkod kayo sa mga lalake ni hamor na ama ni sichem: nguni't bakit kami maglilingkod sa kaniya?
gaal, figlio di ebed, disse: «chi è abimèlech e che è sichem, perché dobbiamo servirlo? non dovrebbero piuttosto il figlio di ierub-baal e zebul, suo luogotenente, servire gli uomini di camor, capostipite di sichem? perché dovremmo servirlo noi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.