İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
at nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo sa lupa ng israel.
en hy het opgestaan, die kindjie en sy moeder geneem en in die land van israel gekom.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't inyong sinabi, ang panginoon ay nagbangon sa amin ng mga propeta sa babilonia.
as julle sê: die here het vir ons profete verwek in babel--
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nagbangon ang panginoon ng mga hukom, na nagligtas sa kanila sa kamay niyaong mga lumoloob sa kanila.
verwek die here rigters wat hulle verlos uit die hand van hulle berowers.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at siya'y nagbangon at dinala ang sanggol at ang ina nito sa kinagabihan, at napasa egipto;
hy het toe opgestaan, die kindjie en sy moeder in die nag geneem en na egipte vertrek.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nagbangon si jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa;
en toe josef uit die slaap wakker word, het hy gedoen soos die engel van die here hom beveel het en sy vrou by hom geneem;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't nang mapalabas na ang mga tao, ay pumasok siya, at tinangnan niya siya sa kamay; at nagbangon ang dalaga.
en nadat die skare uitgedryf was, het hy ingegaan en haar hand gegryp; en die dogtertjie het opgestaan.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nagbalik ang kaniyang espiritu, at siya'y nagbangon pagdaka: at kaniyang ipinagutos na siya'y bigyan ng pagkain.
en haar gees het teruggekom, en sy het onmiddellik opgestaan; en hy het beveel dat hulle haar iets te ete moes gee.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nagbangon ako sa inyong mga anak ng mga propeta, at sa inyong mga binata ng mga nazareo. di baga gayon, oh kayong mga anak ng israel? sabi ng panginoon.
en ek het uit julle seuns profete en uit julle jongelinge nasireërs verwek. is dit nie so nie, o kinders van israel? spreek die here.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nagbangon siya nang madaling-araw, na malalim pa ang gabi, at lumabas, at napasa isang dakong ilang, at doo'y nanalangin.
en vroeg in die môre, nog diep in die nag, het hy opgestaan en uitgegaan en na 'n eensame plek vertrek en daar gebid.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nang dumaing sa panginoon ang mga anak ni israel ay nagbangon ang panginoon ng isang tagapagligtas sa mga anak ni israel, na siyang nagligtas sa kanila, sa makatuwid baga'y si othoniel na anak ni cenaz, na kapatid na bata ni caleb.
maar toe die kinders van israel die here aanroep, het die here 'n verlosser vir die kinders van israel verwek, wat hulle verlos het: otniël, die seun van kenas, die jonger broer van kaleb.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi niya sa kanila, bakit kayo'y nangatatakot, oh kayong kakaunti ang pananampalataya? nang magkagayo'y nagbangon siya, at sinaway ang mga hangin at ang dagat; at humusay na totoo ang panahon.
en hy sê vir hulle: waarom is julle bang, kleingelowiges? toe staan hy op en bestraf die winde en die see, en daar het 'n groot stilte gekom.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: