Şunu aradınız:: ang tagal mo na dyan ah (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

ang tagal mo na dyan ah

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

hanggang sa gawin ko ang mga kaaway mo na tuntungan ng iyong mga paa.

Danca

indtil jeg får lagt dine fjender som en skammel for dine fødder."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

iligtas mo silang nangadala sa kamatayan, at ang mga handang papatayin, ay tingnan mo na iyong ibalik.

Danca

frels dem, der slæbes til døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pakete ay binalik ang mga pakete ay maaaring i-upgrade, pero tinanong mo na gawin sa kasalukuyang salin.

Danca

pakker som vil blive tilbageholdt disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i deres nuværende version.

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Tagalogca

nguni't tanggihan mo ang mga usapang walang kabuluhan at hangal, yamang nalalaman mo na namumunga ng mga pagtatalo.

Danca

og afvis de tåbelige og uforstandige stridigheder, efterdi du ved, at de avle kampe,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at aking susuguin ang mga putakti sa unahan mo, na magpapalayas sa heveo, sa cananeo at sa hetheo, sa harap mo.

Danca

jeg vil sende gedehamse foran dig, og de skal drive hivviterne, kana'anæerne og hetiterne bort foran dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang pananampalataya mo na nasa iyo ay ingatan mo sa iyong sarili sa harap ng dios. mapalad ang hindi humahatol sa kaniyang sarili sa bagay na kaniyang sinasangayunan.

Danca

den tro, du har, hav den hos dig selv for gud! salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ibig mo bagang ako'y patayin mo, na gaya ng pagkapatay mo kahapon sa egipcio?

Danca

vil du slå mig ihjel, ligesom du i går slog Ægypteren ihjel?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at kukunin mo ang dibdib ng tupa na itinalaga ni aaron, at luglugin mo na pinakahandog na niluglog sa harap ng panginoon: at magiging iyong bahagi.

Danca

tag derpå brystet af arons indsættelsesvæder og udfør svingningen dermed for herrens Åsyn: det skal være din del.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at iyong isisilid sa isang bakol, at dadalhin mo na nasa bakol, sangpu ng toro at ng dalawang tupang lalake.

Danca

læg dem så i een kurv og bær dem frem i kurven sammen med tyren og de to vædre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi niya sa kaniya, kunin mo ang mga sisidlang ito, ikaw ay yumaon, ipagpasok mo sa templo na nasa jerusalem, at ipahintulot mo na matayo ang bahay ng dios sa kaniyang dako.

Danca

og han sagde til ham: "tag disse kar og drag ben og lad dem få deres plads i helligdommen i jerusalem og lad gudshuset blive genopbygget på sin gamle plads!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't napagtatalastas mo na wala pang labingdalawang araw buhat nang ako'y umahon sa jerusalem upang sumamba:

Danca

da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv dage, siden jeg kom op for at tilbede i jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

anong ibig mo na sa iyo'y gawin ko? at sinabi niya, panginoon, na tanggapin ko ang aking paningin.

Danca

"hvad vil du, at jeg skal gøre for dig?" men han sagde: "herre! at jeg må blive seende."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

iginawad ng kalaban ang kaniyang kamay sa lahat niyang maligayang bagay; sapagka't nakita niya na ang mga bansa ay pumasok sa kaniyang santuario, yaong mga inutusan mo na huwag magsipasok sa iyong kapisanan.

Danca

avindsmænd bredte deres hånd over alle hendes skatte, ja, ind i sin helligdom så hun hedninger komme, hvem du havde nægtet adgang til din forsamling.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang kanila namang mga anak ay pinarami mo na gaya ng mga bituin sa langit, at mga ipinasok mo sila sa lupain, tungkol doon sa iyong sinabi sa kanilang mga magulang, na sila'y magsiparoon, upang ariin.

Danca

du gjorde deres børn talrige som himmelens stjerner og førte dem ind i det land, du havde lovet deres fædre, at de skulde komme ind i og tage i besiddelse;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ikaw ay yumaon, at saysayin mo kay hananias na iyong sabihin, ganito ang sabi ng panginoon: iyong binali ang mga pamatok na kahoy, nguni't ginawa mo na kahalili ng mga yaon ay mga pamatok na bakal.

Danca

"gå hen og sig til hananja: så siger herren: du har sønderbrudt Ågstænger af træ, men jeg vil lave Ågstænger af jern i stedet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

na nangaglilingkod sa anyo at anino ng mga bagay sa kalangitan, gaya naman ni moises na pinagsabihan ng dios nang malapit ng gawin niya ang tabernakulo: sapagka't sinabi niya, ingatan mo na iyong gawin ang lahat ng mga bagay ayon sa anyong ipinakita sa iyo sa bundok.

Danca

hvilke jo tjene ved en afbildning og skygge af det himmelske, således som det blev moses betydet af gud, da han skulde indrette tabernaklet: "se til, sagde han, at du gør alting efter det forbillede, der blev vist dig på bjerget."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at magdala ka ng kawaling bakal, at ilagay mo na pinakakutang bakal sa pagitan mo at ng bayan: at iharap mo ang iyong mukha sa dako niyaon, at makukubkob, at iyong kukubkubin. ito ang magiging tanda sa sangbahayan ni israel.

Danca

tag dig så en jernpande og sæt den som en jernvæg op mellem dig og byen og ret dit ansigt imod den. således skal den være omringet, og du skal trænge den. det skal være israels hus et tegn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,776,833,220 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam