İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ang hula na salita ng panginoon sa israel sa pamamagitan ni malakias.
et udsagn; herrens ord til israel ved malakias.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
humanap ang mangangaral ng mga nakalulugod na salita, at ng nasusulat na matuwid, na mga salita ng katotohanan.
prædikeren søgte at finde fyndord og optegnede sanddru lære, sandhedsord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at nang marinig ni micheas na anak ni gemarias, na anak ni saphan, ang lahat na salita ng panginoon mula sa aklat,
da nu mika, en søn af sjatans søn gemarjahu, havde hørt herrens ord oplæse af bogen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang mga salita ng panginoon ay mga dalisay na salita; na gaya ng pilak na sinubok sa hurno sa lupa, na makapitong dinalisay.
"for armes nød og fattiges suk vil jeg nu stå op", siger herren, "jeg frelser den, som man blæser ad."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ang hula na salita ng panginoon tungkol sa israel. ganito ang sabi ng panginoon, na naguunat ng langit, at naglalagay ng mga patibayan ng lupa, at naglalang ng diwa sa loob ng tao:
et udsagn; herrens ord om israel. det lyder fra herren; som udspændte himmelen, grundfæstede jorden og dannede menneskets Ånd i dets indre:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang hula na salita ng panginoon laban sa lupain ng hadrach, at damasco ang magiging pahingahang dako niyaon, (sapagka't ang mata ng tao at ang lahat ng mga lipi ng israel ay nasa panginoon);
et udsagn: herrens ord er over hadraks land, i damaskus slår det sig ned - thi aram forbrød sig mod herren - det er over alle, som hader israel,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ganito ang sabi ng panginoon, narito, ako'y magdadala ng kasamaan sa dakong ito, at sa mga tagarito, sa makatuwid baga'y lahat na salita ng aklat na nabasa ng hari sa juda:
så siger herren: se, jeg vil bringe ulykke over dette sted og dets indbyggere, alt, hvad der står i den bog, judas konge har læst,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't ano ang sinasabi nito? ang salita ay malapit sa iyo, sa iyong bibig, at sa iyong puso: sa makatuwid baga'y ang salita ng pananampalataya na aming ipinangangaral:
men hvad,siger den? ordet er dig nær, i din mund og i dit hjerte, det er det troens ord, som vi prædike.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaya't kanilang tinawag ang mga araw na ito na purim, ayon sa pangalan ng pur. kaya't dahil sa lahat na salita ng sulat na ito, at ng kanilang nakita tungkol sa bagay na ito, at ng dumating sa kanila,
derfor kaldte man de bage purim efter ordet pur. og derfor, på grund af alt, hvad brevet indeholdt, og hvad de selv havde oplevet i så henseende, og hvad der var tilstødt dem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ang salita ng panginoon ay dumating sa akin na ikalawa, na nagsasabi, ano ang iyong nakikita? at aking sinabi, ako'y nakakakita ng isang palyok na pinagpapakuluan; at paharap sa hilagaan.
og herrens ord kom atter til mig således: "hvad ser du?" jeg svarede: "jeg ser en sydende kedel med fyrsted mod nord."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
at sumampa ang hari sa bahay ng panginoon, at ang lahat na lalake ng juda, at ang mga taga jerusalem, at ang mga saserdote, at ang mga levita, at ang buong bayan, malaki at gayon din ang maliit: at kaniyang binasa sa kanilang mga pakinig ang lahat na salita ng aklat ng tipan na nasumpungan sa bahay ng panginoon.
derpå gik kongen op i herrens hus, fulgt af alle judas mænd og jerusalems indbyggere, præsterne, leviterne og alt folket, store og små, og han forelæste dem alt, hvad der stod i pagtsbogen, som var fundet i herrens hus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at dahil naman dito kami ay nangagpapasalamat na walang patid sa dios, na nang inyong tanggapin sa amin ang salita na ipinangaral, sa makatuwid baga'y ang salita ng dios, ay inyong tinanggap na hindi gaya ng salita ng mga tao, kundi, ayon sa katotohanan, na salita ng dios, na gumagawa naman sa inyo na nagsisisampalataya.
og derfor takke også vi gud uafladelig, fordi, da i modtoge guds ord, som i hørte af os, toge i ikke imod det som menneskers ord, men som guds ord (hvad det sandelig er), hvilket også viser sig virksomt i eder, som tro.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gayon ma'y hindi nila tinalima o ikiniling man ang kanilang pakinig kundi lumakad bawa't isa sa pagmamatigas ng kanilang masamang puso: kaya't dinala ko sa kanila ang lahat na salita ng tipang ito, na aking iniutos sa kanila na isagawa, nguni't hindi nila isinagawa.
men de hørte ikke og bøjede ikke deres Øre, men fulgte alle deres onde hjertes stivsind. derfor bragte jeg over dem alle denne pagts ord, som jeg havde pålagt dem at holde, men som de ikke holdt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: